Traducción de "Li Guangzhi retira a los soldados hunos"
Cuando los hunos invadieron Shangjun, el emperador envió eunucos cerca de Li Guang para entrenar soldados para luchar contra los hunos. Una vez, el eunuco dirigió decenas de jinetes y galopó. Se encontraron con tres hunos y lucharon con ellos. Los tres hombres se dieron la vuelta y dispararon flechas, hiriendo al eunuco, y las decenas de jinetes también fueron asesinados a tiros. El eunuco corrió hacia Li Guang, y Li Guang dijo: "Este debe ser el hombre que disparó a los buitres". Li Guang luego dirigió a cien jinetes en persecución de los tres hombres. Los tres hombres no tenían caballos y caminaron a pie durante decenas de kilómetros. Li Guang ordenó a la caballería que se dispersara, los rodeó por ambos lados y él mismo disparó a los tres hombres. Como resultado, dos fueron asesinados a tiros y uno fue capturado vivo. Resultó que fueron los hunos quienes dispararon a los buitres. Después de que los cautivos fueron atados y montados, vieron a varios soldados de caballería Xiongnu. Cuando vieron a Li Guang, pensaron que era la caballería la que estaba atrayendo al enemigo. Todos se sorprendieron y subieron a la montaña para formar su formación. Los cien jinetes de Li Guang también estaban muy asustados y querían regresar al galope. Li Guang dijo: "Estamos a decenas de millas del ejército. Ahora estamos huyendo con cien jinetes. Tan pronto como los hunos nos alcancen y disparen, habrán terminado. Si nos quedamos ahora, los hunos pensarán "Estamos aquí para atraer al enemigo al ejército, y no se atreverán a venir". Atáquennos". Li Guang ordenó a la caballería: "¡Avance!" Se detuvo a unas dos millas de la posición de Xiongnu y luego ordenó: "¡Desmontar y desensillar!" Su caballería dijo: "Hay muchos enemigos y están cerca. ¿Qué debemos hacer si hay una emergencia?", Dijo Li Guang: "Los enemigos pensaron que nos iríamos, y si desensillamos y dijimos". "No nos iríamos ahora, haría que el enemigo insistiera más en su juicio equivocado de que estábamos aquí para atraer al enemigo". Entonces la caballería de los hunos atacó. Él no se atrevió a atacar. Un general huno sobre un caballo blanco salió a proteger a sus soldados. Li Guang montó en su caballo y galopó hacia adelante con una docena de jinetes y disparó al general huno sobre un caballo blanco. Luego regresó con su caballería, se quitó la silla y ordenó. los soldados que guarden los caballos. Ábrete, acuéstate donde quieras. Resultó que estaba oscuro en ese momento y los soldados hunos siempre se sentían extraños y no se atrevían a atacar. En medio de la noche, los soldados Xiongnu pensaron que el ejército Han les estaba tendiendo una emboscada y se estaban preparando para atacarlos por la noche, por lo que todos se retiraron. Al amanecer, Li Guang regresó a la estación militar.