La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Texto original de "El camino hacia Shu es difícil"

Texto original de "El camino hacia Shu es difícil"

"El camino hacia Shu es difícil" Capítulo Original 1

El camino hacia Shu es difícil

Dinastía: Dinastía Tang

Autor : Li Bai

Texto original:

¡Oye, oye, es tan peligroso! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo!

Gusanos de seda y yufu, ¡qué confusa fue la fundación del país!

Tienes cuarenta y ocho mil años y no estás en las cercanías de Qin Sai.

Hay un sendero para pájaros en Taibai, Xidang, que puede cruzar la cima de Emei.

La tierra se derrumbó y las montañas destruyeron a los hombres fuertes hasta la muerte, y luego las escaleras y las pilas de piedras se conectaron entre sí.

En la parte superior está la marca alta de los seis dragones que regresan al sol, y en la parte inferior está la ola que se precipita y regresa a Sichuan.

La grulla amarilla no puede pasar volando, y el simio se aferra a ella para superar su pena. (Parte 1 de Escalada: Escalada)

Dónde está el barro verde, y las montañas rocosas se cubren con nueve pliegues a cien pasos.

Mon fue al Pozo Lijing, levantó la cabeza y respiró, apoyó la cabeza en las manos y suspiró.

Te pregunté ¿cuándo regresarás de tu viaje al oeste? Miedo a las rocas inalcanzables.

Pero vi al pájaro de luto llamando a los árboles centenarios, y al macho volando y a la hembra volando por el bosque.

También escuché a Zigui llorar por la luna en la noche, preocupándose por las montañas vacías.

El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo azul, ¡lo que hace que la gente marchite su belleza!

Cuando los picos desaparecen, el cielo no está lleno y los pinos marchitos cuelgan boca abajo contra los acantilados.

Las turbulentas cascadas son ruidosas, y los acantilados se convierten en rocas y miles de valles tronan.

Traducción

¡Dios mío! ¡Qué alto y majestuoso es!

El camino a Shu es tan difícil de escalar, que simplemente es difícil subir al cielo.

Según la leyenda, Cancong y Yufu establecieron el Reino de Shu. La era de la fundación es demasiado larga para discutirla en detalle.

Desde entonces, durante unos 48.000 años, Qin y Shu han estado bloqueados por las montañas Qinling y nunca se han comunicado.

Al oeste, hay un sendero por el que pueden pasar las aves en el monte Taibai. Desde ese camino se puede cruzar la cima del monte Emei.

El deslizamiento de tierra y la tierra se partieron, y los cinco héroes de Shu murieron aplastados. Solo entonces los dos lugares tuvieron una escalera y un camino de tablas que los conectaba.

Hay cimas de montañas arriba que bloquean los seis carros dragón del Dios Sol, y debajo hay enormes ríos tortuosos drenados por enormes olas.

La grulla amarilla, que es buena para volar alto, todavía no puede volar, e incluso si los hozen quisieran trepar, sería difícil hacerlo.

La cresta Qingni gira y gira alrededor de las montañas, dando nueve vueltas alrededor de las rocas en cien pasos.

Conteniendo la respiración y mirando hacia arriba, puedes tocar bien el ginseng. Puedes tocarte el pecho con las manos y suspirar de horror.

Mi buen amigo, ¿cuándo regresarás de tu viaje al oeste?

¡El aterrador camino de tablones de montaña rocosa es realmente difícil de escalar!

Vi al pájaro triste gimoteando y llorando en el árbol centenario; el macho y la hembra volaban juntos entre los bosques primigenios.

¡Lo que escuchas en una noche de luna es el triste grito del cuco, que te pone melancólico ante esta desolada montaña vacía!

El camino hacia Shu es tan difícil de recorrer que es casi tan difícil como subir al cielo. ¿Cómo es posible que la gente no cambie su expresión cuando escucha esto?

Los picos están conectados y a menos de un pie del cielo; viejas y muertas ramas de pino cuelgan boca abajo entre los acantilados.

Los remolinos giran y las cascadas corren y hacen ruido; el agua y las rocas chocan y giran como miles de valles atronadores.

El lugar es tan duro y peligroso;

Ay tú, un huésped de lejos, ¿por qué viniste a este lugar peligroso?

Jiange es un lugar tan majestuoso e imponente que llega hasta las nubes. Mientras una persona lo proteja, es difícil que miles de tropas lo capturen.

Si los funcionarios de la guarnición no son parientes cercanos, inevitablemente se convertirán en lobos y se quedarán aquí, lo cual no es rebelión.

Por la mañana hay que tener cuidado de evitar los tigres; por la noche hay que estar alerta ante el desastre de las serpientes.

Los chacales, tigres y leopardos rechinan los dientes y chupan sangre son realmente inquietantes; las serpientes venenosas y las bestias feroces matan a la gente como locas, lo que te aterroriza.

Aunque la ciudad de Jinguan es un lugar feliz, es tan peligroso que es mejor regresar temprano a casa.

El camino a Shu es tan difícil de recorrer que es casi imposible alcanzar el cielo; mirar de reojo hacia el oeste hace que la gente suspire de emoción.

Comentarios

(1) "El camino difícil hacia Shu": Titulado por el antiguo Yuefu, pertenece a "Xianghe Ge·Se Diaoqu".

(2) 噫囱嚱: sonido de exclamación, dialecto Shu, un sonido que expresa sorpresa. Volumen "Notas del duque Jingwen de la dinastía Song" de Song Xiang: "La gente de Shu se sorprendió cuando vieron cosas y a menudo decían '噫嚱'".

(3) Cancong y Yufu: los dos reyes legendarios del antiguo nombre del Reino Shu. He Mangran: Es difícil de verificar. Él: ¿Cómo?

Aturdido: Una mirada vaga y distante. Se refiere a la historia antigua y a leyendas que están lejanas y confusas. Según los Registros de los Reyes de Shu de Yang Xiong de la Dinastía Han Occidental: "Los primeros reyes de Shu se llamaron Cancong, Baiguan, Yufu, Puze y Kaiming... Desde Kaiming hasta Cancong, fueron treinta y cuatro mil años."

(4) Erlai: Desde entonces. Cuarenta y ocho mil años: un tiempo larguísimo, una exageración pero una aproximación. Qin Sai: El paso de Qin se refiere a la tierra de Qin. La tierra de Qin está rodeada de montañas y ríos peligrosos, por eso se la llama "la tierra de las cuatro fortalezas". Abierto al público: gente yendo y viniendo.

(5) Xidang: Xidu. Cuándo: de frente, hacia. Taibai: La montaña Taibai, también conocida como montaña Taiyi, está ubicada en el oeste de Chang'an (hoy condado de Mei y condado de Taibai, provincia de Shaanxi). Camino de los Pájaros: Se refiere al lugar bajo en las montañas, donde solo los pájaros pueden volar y no pueden ser alcanzados por los seres humanos. Hengjue: al otro lado. Emei Dian: Pico Emei.

(6) La tierra se derrumbó y las montañas destruyeron a los héroes: "Reino Huayang·Crónica de Shu": Según la leyenda, el rey Hui de Qin quería conquistar el Reino de Shu sabiendo que el Rey de Shu. Era lujurioso, prometió darle cinco bellezas. El rey de Shu envió cinco hombres fuertes a recogerlo. Cuando regresé a Zitong (hoy al sur de Jiange, Sichuan), vi una gran serpiente entrando a la cueva. Un hombre fuerte la agarró por la cola y las otras cuatro personas vinieron a ayudar y la sacaron. No mucho después, el deslizamiento de tierra y el suelo se agrietaron, y tanto el hombre fuerte como la hermosa mujer murieron aplastados. La montaña está dividida en cinco crestas y el camino a Shu está abierto. Esta es la famosa historia de "Cinco golpes fundando una montaña". Destruir: colapsar. Sky Ladder: un camino de montaña muy empinado. Pila de piedras: Camino de tablones.

(7) Los seis dragones regresan al sol: "Huainanzi" señala: "El sol viaja en un carro, conducido por seis dragones. Regresa a Liu Chi. "Chi es un dragón. Gaobiao: se refiere al pico más alto de la montaña Shu que puede usarse como marca. Ola rápida: Una ola creada por el impacto del flujo de agua, aquí se refiere a un rápido. Curva inversa: el flujo de agua gira. Huichuan: Un río con remolinos.

(8) Grulla Amarilla: Cisne amarillo (Hú), un ave de gran tamaño y buena volando. Shang: Aún así. Tengo: puede. Mono (náo): Los monos más expertos en trepar en la montaña Shu.

(9) Qingni: Qingni Ridge se encuentra en el sur del condado de Hui, provincia de Gansu y al norte del condado de Lueyang, provincia de Shaanxi. "Crónicas del condado de Yuanhe" Volumen 22: "Qingni Ridge se encuentra a cincuenta y tres millas al noroeste del condado, conectando el arroyo hacia el este, que ahora es el Tongtong. Los acantilados tienen decenas de miles de metros de altura, las montañas están nubladas y Llueve y los viajeros a menudo encuentran charcos de barro, por eso se llama Qingni Ridge "Pan Pan: la apariencia de giros y vueltas. Nueve vueltas en cien pasos: nueve vueltas en cien pasos. quedarse: enrollarse. Yanluan: pico de montaña.

(10) Muncanlijing: Shen (shēn) y pozo son los nombres de dos estrellas. Los antiguos asignaban las estrellas del cielo a los estados y países de la tierra, a los que llamaban "campos divisorios", para poder adivinar la buena y la mala suerte de los estados y países de la tierra observando los fenómenos celestes. Shenxing es la línea divisoria entre Shu y Jingxing es la línea divisoria entre Qin. Meng (mén): tocar con las manos. calendario: pasando. Peligro para respirar: contener la respiración y no atreverse a respirar. Ying: cofre. Sentado: discípulo, vacío.

(11) Jun: Un amigo que entró en Shu. Miedo al camino: un camino terrible. Yanyan: una pared montañosa peligrosa y empinada.

(12) Pero ver: sólo oír. No. Árbol Antiguo: Llorando fuerte entre los árboles antiguos. De: seguir.

(13) Zigui: Es el pájaro cuco, que es el más común en Shu. Canta tristemente, como una nube: "Es mejor volver". El "Libro de Shu" dice: "En el pasado, había un hombre llamado Yu llamado Du, que era rey de Shu y cuyo nombre era Wangdi. Después de la muerte de Yu, se dice que Du Yu se convirtió en Zigui. Zigui también es el nombre de un pájaro. Cuando la gente en Shu escuchó el llamado de Zigui, todos lo llamaron Wangdi". Estas dos oraciones también se dividen en "Escuché el llanto de Zigui nuevamente y estaba preocupado por la montaña vacía por la noche", pero lo son. No tan suave como este.

(14) Belleza marchita: La belleza es triste, como una flor marchita. Marchita, usa el método para hacer. Marchitamiento, aquí se refiere al cambio de tez de rosado a lívido.

(15) Ir: distancia. completado.

(16) Tuān: Rápidos que descienden rápidamente. Huī: ruidoso, aquí se refiere al ruido fuerte que hacen los rápidos y las cascadas. Acantilado Ping (pīng): el sonido del agua golpeando las rocas. Ping, el sonido que produce el agua al golpear el muro de piedra, se utiliza aquí como verbo y significa impactar. Gira, hazlo rodar. 呑: Valle.

(17) Suspiro: Suspiro. Er: usted. Hu Wei: ¿Por qué? Ven: se refiere a Shu.

(18) Jiange: También conocido como paso de Jianmen, es un camino de tablones entre la montaña Dajiang y la montaña Xiaojian en el norte del condado de Jiange, Sichuan, y tiene unas treinta millas de largo. Tanto Zhengrong como Cuiwei describen la apariencia de montañas altas y majestuosas. Yifu: una persona. Dangguan: vigila la puerta. Mo Kai: No se puede abrir.

(19) Guardia: se refiere a la persona que custodia el paso. O secuestrar a un familiar: si no es una persona de confianza. Bandido es lo mismo que "fei".

(20) Corea del Norte: mañana. chupar.

(21) Jincheng: Chengdu era famoso por su producción de algodón en la antigüedad, la corte imperial alguna vez designó aquí funcionarios para recolectar telas de algodón, por lo que se llamó Jincheng o Jincheng. "Crónicas del condado de Yuanhe" Volumen 31 Condado de Chengdu, Jiannan Road, prefectura de Chengdu: "Jincheng está a diez millas al sur del condado, por lo que Jincheng también se llama la actual ciudad de Chengdu, Sichuan".

(22) Suspiro: Suspiro.

¡El peligro también es así! ¡Las personas que han viajado un largo camino han venido aquí en vano! (Este también es el caso: lo mismo es cierto)

El pabellón de la espada es imponente y Cui Wei puede vigilar la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla.

Los familiares que eran custodiados o secuestrados se convirtieron en lobos y chacales.

Evita los tigres por la mañana y las serpientes por la noche; rechina los dientes para chupar sangre y matar a la gente como si estuviera entumecido.

Aunque Jincheng está feliz, es mejor regresar temprano a casa.

El camino hacia Shu es tan difícil que es más difícil subir al cielo azul. Giro hacia el oeste, miro hacia el oeste y suspiro.

Trasfondo de la creación

Desde la dinastía Tang, la gente ha estado especulando sobre los antecedentes de la creación de "El camino difícil hacia Shu". Hay cuatro teorías principales: 1. Este poema pertenece a. Fang Guan y Du Fu estaban preocupados, esperando abandonar Sichuan lo antes posible para evitar las manos asesinas de Yan Wu, el gobernador militar de Jiannan B. Este poema fue escrito para Li Longji, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang; , quien huyó a Shu para escapar de la rebelión de Anshi y le aconsejó que regresara a Chang'an para evitar ser secuestrado por los señores de la guerra locales en Sichuan C. Este poema pretende satirizar a Zhangchou Jianqiong, el gobernador de Shu. región en ese momento, que quería un poder separatista basado en el peligro y no escuchó el control de la corte. D. Este poema canta puramente sobre el paisaje de las montañas y los ríos, sin ningún significado.

Este poema se registró por primera vez en la "Colección de héroes en Heyue" compilada por Yin Fan de la dinastía Tang. El libro fue compilado en el duodécimo año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (753). ). De esto podemos saber que el poema de Li Bai La fecha de redacción debe ser anterior a la compilación de "La colección de los héroes de Heyue" a más tardar. En ese momento, la rebelión de Anshi aún no había ocurrido, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se estableció en Chang'an y Fang (Guan) y Du Fu aún no habían entrado en Sichuan. Por lo tanto, las teorías A y B son obviamente incorrectas. En cuanto a la sátira de Zhangchou Jianqiong, a juzgar por registros relevantes en algunos libros históricos, no tiene fundamento. Cuando Zhangchou Jianqiong estaba en Shu, siempre soñó con ir a Chang'an para convertirse en funcionario. Relativamente hablando, la última afirmación es más objetiva y cercana al trabajo real.

Este puede ser un poema para un amigo. Algunos eruditos creen que este poema pudo haber sido escrito por Li Bai cuando estuvo en Chang'an del primer al tercer año de Tianbao (742-744) para enviar a su amigo Wang Yan a Shu. El propósito era persuadir a Wang Yan. no detener a Shu y regresar a Chang'an lo antes posible para evitar A manos de un villano celoso, algunos eruditos creen que este poema fue escrito por Li Bai como un mensaje para sus amigos cuando entró por primera vez en Chang'an y regresó. sin éxito durante el período Kaiyuan.

Introducción al autor

Li Bai es como Li Bai (701-762), cuyo nombre de cortesía es Taibai y cuyo nombre es Qinglian Jushi. Es el romántico más singular y grande. poeta después de Qu Yuan. Se le conoce como "el Inmortal de la Poesía" y también se le llama "Li Du" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento del pueblo y son buenos para describir paisajes naturales y expresar su amor por las montañas y ríos de la patria. El estilo poético es majestuoso y desenfrenado, la imaginación es rica, el lenguaje fluye naturalmente y el ritmo es armonioso y cambiante. Es bueno para absorber nutrientes y materiales de la literatura popular, mitos y leyendas, formando sus magníficos colores únicos y alcanzando. el pináculo del arte poético en la próspera dinastía Tang. Existen más de mil poemas y artículos, incluidos treinta volúmenes de la "Colección Li Taibai". El texto original del capítulo 2 de "El camino hacia Shu es difícil"

"El camino hacia Shu es difícil" era originalmente un título antiguo de "Xianghe Ge Ci·Se Diaoqu" de Yuefu. Es una reelaboración del tema tradicional. Hay diferentes opiniones sobre el tema de este poema, pero creo que tiene cierta conexión con la realidad política. El poema fue escrito en los primeros años de Tianbao, cuando Li Bai entró por primera vez en Chang'an. En ese momento, la aparentemente próspera dinastía Tang acechaba y se gestaba en la crisis del declive y el caos. Aquellos que segregan las ciudades vasallas y lo codician no son sólo Anshi. La emoción expresada al final del poema se basa sin duda en la situación actual y encarna las preocupaciones ocultas del poeta. El poema utiliza mitos, leyendas y proverbios populares para hacer galopar una imaginación rica y única, y utiliza la exageración para describir casi a la perfección las maravillas y los peligros. de la carretera Shu. Yin Yin de la dinastía Tang elogió este poema como "muy extraño y extraño. Hay pocos estilos y melodías de este tipo desde la época de los poetas". Se dice que después de que He Zhizhang terminó de leer "El camino hacia Shu es difícil", "cuatro personas lo elogiaron y fueron llamados 'Inmortales exiliados'".

Se trata de un poema que ha asombrado a los literatos de los tiempos antiguos y modernos.

El poema surge de la nada y de repente resuena por todo el cielo. El poeta superpone tres interjecciones, yuxtapone dos adjetivos con una partícula modal cada uno y utiliza una metáfora para resaltar la dificultad del Camino Shu. El poema es majestuoso y deja una profunda impresión en los lectores del Camino Shu.

Luego sigue la ruta de Qin a Shu (Chang'an──Montaña Taibai──Montaña Emei──Cristal Qingni──Jiange─Chengdu), y anota en detalle las dificultades del camino de Shu.

Primero, escribamos sobre las dificultades para abrir Shu Road. El poema exagera que desde la fundación de Shu durante 48.000 años, "no ha estado en contacto con la dinastía Qin". Más tarde, cinco hombres fuertes arrastraron la serpiente, provocando que la tierra se derrumbara y la montaña muriera, lo que llevó a la construcción. de la carretera Shu. Este trágico mito agrega mucho color mágico a Shu Road y también muestra indirectamente la sabiduría y la fuerza de los antiguos trabajadores.

Esta es la primera vez que escribo sobre las dificultades de viajar por Shu Road. Utiliza el mito y la imaginación de "seis dragones que regresan al sol", usa la grulla amarilla que no puede volar y el simio para preocuparse por escalar, y usa el pájaro triste y Zgui como contraste para describir las montañas altas y peligrosas; utiliza "olas que se precipitan y regresan" y "cascadas voladoras". La descripción directa de "flujo" utiliza la técnica exagerada de "un acantilado se convierte en piedra y miles de valles truenan" para expresar el agua rápida y peligrosa.

Continuar escribiendo sobre las dificultades en los asuntos humanos en Shu. La ubicación de Jiange es peligrosa, fácil de defender y difícil de atacar. Hay muchos precedentes en la historia de aprovechar el peligro para provocar el caos. Entonces el poeta, preocupado por los asuntos estatales y por el pueblo, advirtió a las autoridades que aprendieran la lección. de la historia y evitar que los señores de la guerra locales se aprovechen del peligro para causar caos y dañar a la gente.

La conclusión al final del artículo habla de las consecuencias de la dificultad de Shu Road. Los peatones miran a Sichuan y suspiran con entusiasmo. Simplemente piden ayuda. Las palabras están agotadas pero el significado es infinito.

Con sus impredecibles habilidades de escritura, el poeta galopa en el tiempo, desde el comienzo del caos hace 48.000 años hasta el Período de los Reinos Combatientes y mediados de la dinastía Tang en el espacio, cruza varias montañas desde Chang'; a Chengdu, desde las altísimas cimas de las montañas hasta los profundos barrancos con rápidos arremolinados, desde los peatones hasta las aves y las bestias, desde los mitos y leyendas hasta el mundo actual... los altibajos, emocionantes, exageran vívidamente. Dificultad de la carretera Shu.

Este poema es un poema de Yuefu con una forma libre. El número de palabras en cada oración varía de tres a once, y luego se escalona y la rima se cambia tres veces. las maravillas de la naturaleza y los apasionados pensamientos y sentimientos del poeta. La poesía combina mitos, leyendas, proverbios con paisajes, asuntos humanos y psicología. Tiene una imaginación rica y única, exageración, novedad y singularidad, una combinación de ficción y realidad, y una mezcla de escenas. La frase "El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo" aparece tres veces antes, durante y después. Se canta repetidamente y el contenido se profundiza gradualmente, produciendo un efecto artístico conmovedor y con un fuerte atractivo artístico.

Desde la forma hasta el contenido, todo el poema refleja plenamente las características románticas de la poesía.