Poemas de Xi·Qian Ying
Autor: Xin Qiji-Xi Qian Ying
Contenido
Zhao Shi Fu Furong vio la longevidad y la rima Fue compuesta por Xie.
Hay innumerables pabellones y ropas verdes.
Ran Yan estaba avergonzado, entrelazado y celoso de tener el pelo parecido al hibisco.
¿Quién es más limpio que Liu Lang o Pan Niang?
Añade la garceta, y cuando el cielo está despejado, el hijo y la belleza se yuxtaponen.
No digas eso, Lamu Fen; ese día, el espíritu era igual y no podía soportar despedirme del rey.
Mi corazón está bloqueado por los medios y estoy extremadamente disgustado.
Las cuatro palabras "Li Sao" nunca se han detenido.
No preguntes, pero si bebes mil tazas pronto, el rocío revolverá las hojas.
Agradecimiento:
Esta palabra fue escrita en Song Ningzong (1200). Este año, Xin Qiji tenía 61 años y fue despedido de su cargo por segunda vez y regresó a casa para vivir. Su buen amigo Zhao era miembro del clan de la dinastía Song. Una vez sirvió como magistrado de Gewen, por lo que también era conocido como Wen Fu. 1200 también fueron despedidos a domicilio. Este verano, Zhao escribió un poema de hibisco para el cumpleaños de Xin Qiji, y Xin Qiji usó este poema para agradecerle.
Este es un poema sobre cosas, con una idea muy clara: la primera parte trata principalmente sobre el loto, y la siguiente parte trata principalmente sobre el lirismo, la letra es inseparable del loto, y la oda al loto es; para allanar el camino al lirismo, que se diferencia de los poemas puramente técnicos que cantan cosas.
La última película es para apreciar las flores de loto. La primera frase señala la estación, "la brisa del verano refresca la luna", que es un buen momento para que florezcan las flores de loto. Las siguientes cinco oraciones con la palabra "amor" resaltan lo "elegante" y describen positivamente la hermosa apariencia del loto en el agua. Las hojas de loto están por todo el suelo, sobresaliendo del agua y dirigiéndose directamente al exterior. No están postradas, son elegantes y elegantes, están plantadas en el medio, como innumerables camareros verdes tomados de la mano para rendir homenaje. Rodeados por este grupo de poseedores de verdes, miles de flores de loto están en plena floración. A veces están escondidas, como niñas tímidas, todavía sosteniendo hojas verdes para cubrirse la cara o están en diferentes niveles, con varias posturas, como si estuvieran celosas y compitieran por la belleza; Hojas verdes y flores rojas en el agua, ¡qué imagen tan encantadora! "¿Quién parece más limpio que Liu Lang o Pan Niang?" Estas dos frases son pragmáticas. "Liu Lang" se refiere a Zhang Tangchangzong. Zhang Changzong y Zhang Yizhi tuvieron el honor de convertirse en emperatriz Wu debido a su belleza, que conmocionó al mundo. En ese momento, Zhang Yizhi se llamaba "Wu Lang" y Zhang Changzong se llamaba "Liu Lang". "Se ve mejor que Liulang", y luego usó el lenguaje de Yang Zaisi. La historia llama a Yang Zaisi un "hombre sabio". . ..... Zhang Changzong está agradecido por su apariencia y luego piensa en ello cada vez: "La gente dice que Liu Lang es como un loto, pero no es el caso; como dice el refrán, el loto es como las orejas de Liu Lang Qué coincidencia más descarada." ("Nuevo libro de Tang·Yang Zaisi" "Biografía") ¿No sería triste ser utilizado como contraste por una princesa favorita con las cualidades de Qingshui Hibiscus? ¿Cómo podría Zhang Canchangzong ser tan blanco como un hibisco? ¿Quién es la persona más desvergonzada del mundo? Por ello, el poeta utilizó dos conjuntos de palabras, "Lo odio" y "Quién está limpio", por un lado para expresar su desdén por Pan y Zhang, y por otro para resaltar la pureza y la alta calidad del loto. . Las primeras cinco frases hablan de la belleza física de la flor de loto y las dos frases hablan de la belleza del carácter de la flor de loto. Pan y Zhang no son lo suficientemente buenos, entonces, ¿quién está calificado para compararse con Furong? Sólo garcetas. Las garcetas son todas blancas y simbolizan la pureza y la inocencia; vivir en el agua toda la vida significa olvidarse de las máquinas. "Egret Ode" de Xie Huilian elogió: "La calidad del espectáculo es muy feliz con el agua". Y debido a su comportamiento elegante, "Yifusen" de Du Mu dijo: "La garceta se sube y baja sigilosamente, el hijo de la veleta; Mire este tipo de belleza, como la encantadora "garceta" de Mu Yue que tiene dos significados, siendo el último el principal. El sol brilla intensamente por la noche y la garceta vuela para hacer compañía al hibisco, como un. hijo y una hermosa mujer de pie uno al lado del otro. La garceta entra en escena, agregando mucha vitalidad y la belleza es realmente asombrosa.
Las siguientes letras están en su mayoría en Chu Ci, que tiene el mismo significado. como el otro.
Las siete frases de "No lo digas" son originalmente de "Nueve canciones para el rey" de Qu Yuan "Recoge 萍萍, arranca hibiscos y corta leña en el agua. Corazones diferentes, casamenteros diferentes, bondades diferentes y "deslealtad, resentimiento a largo plazo". El hibisco nació originalmente para recoger árboles marginales en el agua. Recoger flores de hibisco en la superficie del agua de las copas de los árboles no tendrá éxito.
Hombres y mujeres tienen cada uno sus propias ideas, y los repetidos intentos del casamentero son en vano. Si el amor entre las dos partes no es profundo, inevitablemente se romperá fácilmente. Esta es una metáfora del Rey de Chu que escuchó los rumores y se acercó a los sabios, lo que hizo que Qu Yuan fuera ambicioso y difícil de hablar. "Li Sao" se usa en la oración "eterno": "Es difícil llorar a Fang Feifei, Fen todavía está húmedo". Significa que aunque la vida de Qu Yuan falleció, su "Li Sao" se ha transmitido a través de los siglos. y todavía exuda una fragancia refrescante.
El poeta elogió el noble carácter de Qu Yuan de "salir del barro pero no manchado" como una flor de loto, y elogió su espíritu inmortal. Simpatiza con su desgracia de ser desleal a su emperador y a sus ministros, y al trágico final de su voluntad de morir. ¡Lo que es particularmente escandaloso es que esto ha sucedido desde la antigüedad! Por lo tanto, al comienzo de la siguiente película, el poeta usa la palabra "No hables" para expresar su enojo emocional, y al final de la película, usa la oración "No preguntes" para expresar los altibajos. bajadas: hablemos de todo, "pero mil tazas de bebidas rápidas cambiarán las hojas". Solo quiero beber todas las flores y emborracharme y olvidar mi pena. El poema de Yin Yingtong "Picking Lotus" dice: "Las raíces de loto se atan en hebras y las hojas de loto se guardan en copas". Las "gotas de rocío y las hojas de loto volteadas" aquí son una metáfora de servir una copa de vino. El final de la palabra es muy claro, y no solo se apega hábilmente al tema de Yong He, sino que también expresa sus quejas.
Hacer un buen uso de las cosas es una característica importante de Xin Ci. Algunas personas pueden ridiculizarlo diciendo que "dejar caer la mochila", o elogiarlo diciendo "conducir Zhuang, Sao, Jing, Shi, sin marcas de cincel de hacha, y la pincelada es muy empinada". Citado de "Cronología de Linz"), "El lenguaje racional y el lenguaje torpe de los libros antiguos se volverán románticos una vez utilizados" ("Art Outline" de Liu Xizai). En lo que respecta al uso de esta palabra, es bastante singular. No sólo son numerosos y extraños, sino que también tienen significados profundos. La primera parte utiliza dos alusiones, a saber, "Pan Niang fue aplastado" y "Más guapo que Liu Lang". La segunda película utiliza mucho a Chu Ci, lo cual es muy apropiado y significativo. Pan Zhang fue favorecido por el rey de Chu debido a su hermosa apariencia, mientras que Qu Yuan fue exiliado por el rey de Chu debido a su carácter noble. ¿Cómo pudo suceder algo así en el mundo? Así que leí atentamente las frases "Odio", "Quién está limpio", "No digas" y "No preguntes", pero sentí que había una sensación de ira e injusticia en ellas. Xin Qiji dedicó su vida a rejuvenecer el país y fue excelente en escritura y artes marciales. No quería ser destituido dos veces de su cargo y quedarse en el campo. Como dice el refrán, no hay manera de servir al país. Por lo tanto, cuando escribía letras con su bolígrafo, a menudo usaba el vino de los antiguos para llenar su pecho. Esta es precisamente la razón por la que las letras de Xin son tan buenas.
Dos poemas originales de Xi Qianying
Hay un sinfín de flores y un sinfín de sauces. Deberías simpatizar conmigo. Cada barco está vacío. En algún lugar mañana.
Zhu Xian guardó silencio. Hay muy pocos amigos cercanos. Si el cielo tiene sentimientos, debería ser viejo. Te recomiendo que eches un vistazo a Vanity Fair. Este antiguo sueño es infinito.
Traducción Traducción
Las flores florecen una y otra vez, las hojas de sauce se vuelven verdes y luego se marchitan, las flores florecen y caen sin cesar, lo cual es similar a la situación en la que me encuentro en este momento. tiempo.
El vino de despedida y la amistad son profundos, y el barco está completamente vacío. La despedida no tiene por qué ser demasiado dolorosa, la vida estará en algún lugar mañana.
A partir de entonces, tuve pocos amigos cercanos y Zhu Xian ya no cantaba la lira. Si el cielo se aflige conmigo, también me helará las sienes.
Te sugiero que te cuides aquí. Vanity Fair tiene prisa y los asuntos oficiales tienen altibajos. Parece que ha sido un sueño desde la antigüedad.
Explicación
"Xi Qian Ying": El nombre de la palabra marca es doble tono. Esta marca tiene dos estilos: poesía y tono largo. Este poema se originó en la dinastía Tang y tiene dos tonos y 47 caracteres. Es más común utilizar rimas planas y oblicuas, pero también se utilizan rimas planas y oblicuas. La melodía larga se originó en la dinastía Song y la letra se basa en la letra de Kang, con tonos dobles, 103 caracteres y rima. También conocido como "Él", "El regreso de Yan" y "Orden de los Orioles". El personaje es Xiaoling.
Guangzhou: Una copa de vino grande. Del "Templo Zen" de Du Mu de la dinastía Tang: "El barco está vacío y el niño de diez años está a la altura de las expectativas".
Zhào: Una vez que remas, bebes una vez un vaso grande.
Tianruo: De "Golden Bronze Immortal Han Song" de Li He de la dinastía Tang: "La orquídea despide a los invitados en Xianyang Road. Si el cielo es afectuoso, el cielo envejecerá".
Fondo creativo
Yan Shu, un poeta, vivió una vida próspera y había estado entre los mejores durante mucho tiempo. Sin embargo, hubo conflictos entre facciones dentro de la corte y la situación política estaba nublada o soleada. Sufrió las intrigas de Vanity Fair, miró hacia el pasado y lamentó el sueño del presente. Los poemas de Yan Shu son obras raras con una connotación decadente y negativa, pero aquí, el poeta vertió sus sentimientos sinceros para animar a sus amigos, por lo que escribió este poema.
Apreciación de la poesía y la prosa
Esta es una frase de despedida. El autor escribió una despedida profunda pero no triste, con una belleza dulce e implícita.
Empieza a escribir "Las flores nunca se agotarán, los sauces nunca se agotarán", utilizando las flores y los sauces para desencadenar los sentimientos. Los sauces son cosas comunes que se pueden encontrar en todo el mundo. Son innumerables e ilimitados. Al mismo tiempo, los sauces también son criaturas como los humanos. Su crecimiento, prosperidad y decadencia son muy similares a la vida, la muerte y los altibajos humanos. También mostraron evidente alegría, enojo, tristeza y alegría cuando fueron separados. "Empatía" es una comparación de flores y sauces, que refleja los sentimientos "infinitos" e "infinitos" de dejar uno mismo y muestra la profundidad del dolor de partir. "Un barco con cien espacios vacíos" proviene de una línea del poema "Templo Zen" de Du Mu.
El autor intenta aquí tener una mentalidad amplia y un espíritu libre. Ofrece emborracharse como exhortación, mientras que "Somewhere Tomorrow" reconforta la posibilidad de una futura reunión. Las tiernas palabras dirigidas a sus amigos también reflejan la compleja mentalidad del autor de intentar deshacerse del dolor de la separación. Está indefenso y muestra un gran corazón.
El siguiente vídeo comienza con "Zhu Xian es silencioso y tiene pocos amigos cercanos. Si el cielo es sentimental, serás viejo". Las palabras cambian las emociones y describen positivamente el sentimiento de despedida. En las montañas y los ríos, tienes un amigo cercano. La voz de Zhu Xian es triste. Debido a que el amigo cercano está lejos, surge espontáneamente una sensación de vacío. "Si el cielo es afectuoso, la gente debería envejecer". Las palabras de Li He se utilizan para expresar la tristeza incontrolable de la despedida. La conclusión de la frase "Te aconsejo que leas Vanity Fair, hoy tus sueños no tienen límites" es otra exhortación del autor a sus amigos. Todas son palabras de persuasión, pero la connotación aquí es diferente a la de las películas anteriores. Las palabras de aliento en la película anterior solo se centraban en la separación actual, y la solución era emborracharse y luego tal vez volvernos a ver en el futuro, así que las palabras de aliento se basaron en el amor, pero aquí el consejo pasó por otro; A nivel, utilizar la fama como un sueño, es una forma de persuadir a las personas con razón, y las exhortaciones contienen los propios sentimientos y experiencias del autor. Yan Shu vivió una vida rica y durante mucho tiempo fue miembro de la clase alta. Sin embargo, los conflictos entre facciones dentro de la corte y la situación política eran lluviosos o claros, lo que le hizo sentir intrigas e intrigas en el mercado de la fama y la fortuna, la carrera traicionera y turbulenta, y los altibajos del mundo, y estaba atormentado por el contraste entre el pasado y el presente.
Esta palabra es vivaz y natural, y se lee como nubes que fluyen y agua que fluye, lo cual es muy diferente de las otras palabras del autor. El núcleo de su pensamiento es que, por un lado, desprecia la fama y la riqueza y, por otro, es devoto de las montañas y los ríos. La actitud de Yan Shu hacia la vida y la filosofía de vida se reflejan en sus palabras de despedida.