La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - El significado de "¿Viene mi viejo amigo esta noche o no? Enseñaré a la gente a hacer todas las sombras de los árboles fénix"

El significado de "¿Viene mi viejo amigo esta noche o no? Enseñaré a la gente a hacer todas las sombras de los árboles fénix"

De "La sombra del Wutong" de Lu Yan, un poeta de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías.

El sol poniente se pone y el viento otoñal es frío. ¿Vendrá mi viejo amigo esta noche? Enseña a la gente a configurar todas las sombras de los sicomoros.

Traducción

El sol se ha puesto por el oeste y está a punto de bajar de la montaña. El viento otoñal sopla en oleadas, haciéndolo sentir aún más frío y solitario. Después de esperar tanto tiempo, ¿por qué mi viejo amigo no ha venido todavía? ¿Vienes o no? Después de esperar mucho tiempo, ha caído la noche y la luna llena el suelo. No sé cuánto tiempo tomó, pero la sombra del árbol fénix se volvió escasa e incluso la sombra de la luna desapareció.

Agradecimiento

Esta palabra es obra de Lu Dongbin, un sacerdote taoísta de las dinastías Tang y Cinco. El sol se pone por el oeste, el viento otoñal es sombrío y me siento ansioso esperando la llegada de viejos amigos. La persona del poema se rasca las manos y duda, deambulando. Sus sentimientos persistentes y su leve ira están a punto de salir. El poema "Qingbei" de Liu Yong de la dinastía Song del Norte sigue esta idea: "La melancolía finalmente es difícil de controlar, los árboles en pie desaparecieron y los sicómoros se convirtieron en sombras".