La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cómo traduzco "¿Cómo lo sé?"

¿Cómo traduzco "¿Cómo lo sé?"

Frase original: "¿Cómo lo sabes?"

¿Cómo lo sabes?

Fuente original:

Las palabras del Maestro son como las del Maestro: Pre-Qin Anónimo

"Señor, ¿ha oído que ha perdido?" ¿Cuál es su posición oficial?", Preguntó Zengzi. "Dijo: "Escuche lo que dijo: "Espero que si pierdo mi puesto oficial, pronto me volveré pobre y espero pudrirme rápidamente después de mi muerte". "El hijo dijo: "Esto no es lo que diría un caballero. Zengzi dijo: "Lo escuché de su marido". Luego añadió: "Esto no es lo que dijo un caballero". ""Escuché esto de Ziyou", dijo Zengzi. "Un Confucio dijo: "Por supuesto. Sin embargo, el maestro tiene algo que decir".

Zengzi le contó a Ziyou esta historia. Ziyou dijo: "¡Qué lástima! ¡Las palabras de mi hijo son como las del maestro! El maestro vivía en la dinastía Song. Vio que Huan Sima era un ataúd de piedra, pero le tomó tres años. El maestro dijo: 'Si está podrido, es mejor morir y dejar que se pudra rápidamente". "La prisa genera desperdicio", es lo que dijo Huan. La rebelión de Nangong Jingshu conducirá inevitablemente al tesoro. El maestro dijo: "Si son bienes, es mejor serlo. pobre que ser pobre rápidamente." . "

Zengzi habló lo que dijo Ziyou. A Confucio dijo: "¡Por supuesto! Digo firmemente que no son las palabras del maestro". Zengzi dijo: "¿Cómo lo sabes?" "Un Confucio dijo: "El maestro hizo en Zhongdu: un ataúd de cuatro pulgadas y un ataúd de cinco pulgadas. Sé que no quiero pudrirme rápidamente. En el pasado, cuando el maestro perdió a su familia, le dio una lección: construir primero en verano y luego aplicar en verano. Sé que no quiero ser pobre pronto. "

Traducción

Un hijo le preguntó a Zengzi: "¿Alguna vez has oído hablar de perder un puesto oficial con el Sr. (Confucio)? "(Zengzi) dijo: "Escuchen lo que dijo: 'Espero volverme pobre lo antes posible después de perder mi puesto oficial, y espero pudrirme lo antes posible después de la muerte'. "Yizi dijo: "Esto no es lo que dice un caballero. Zengzi dijo: "Escuché lo que dijo el Maestro (Confucio)". Un hijo añadió: "Esto no es lo que diría un caballero". Zengzi dijo: "Escuché esto de Ziyou". "Un hijo dijo: "Soy yo. "Pero el señor Wang debe tener una razón para decir esto", le dijo Zengzi a Ziyou. El hijo presionó: "¡Mi hijo habla como un caballero! En ese momento, el Sr. Wang vivía en la dinastía Song. Vio a Sima Huan haciendo un ataúd de piedra, pero le tomó tres años completarlo. El esposo dijo: "Eres tan extravagante que es mejor morir temprano". "Espero que (la gente) se corrompa tan pronto como muera. Esto está dirigido al tío Huan Sima (que perdió su puesto oficial y dejó Lu). Traiga tesoros para ver al rey cuando regrese a casa. El Sr. Wang dijo: "Tratas el dinero (soborno) así. (En el futuro) Si pierdes tu puesto oficial, es mejor volverte pobre lo antes posible". Espero volverme pobre poco después de perder mi puesto oficial. Esto está dirigido al tío Jing". Zengzi le contará a su hijo lo que dijo Ziyou. Un hijo dijo: "Sí. Sólo dije que no era señor". Zengzi dijo: "¿Cómo lo sabe?". Un hijo dijo: "La etiqueta formulada por el Sr. Wang para Zhongdu incluye: ataúd (tabla) de cuatro pulgadas, ataúd". (tablero) ) cinco pulgadas “Basado en eso, sé que (el Sr.) no quiere que se pudra en el corto plazo. Érase una vez, mi esposo perdió su puesto oficial en el estado de Lu. Planeaba ir al estado de Chu, así que le pidió que fuera primero (para preguntar) y luego para expresar (sus pensamientos). En base a esto, sé que (el señor) no quiere empobrecerse pronto (después de perder su puesto oficial). "