La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - ¿Qué sinfonía es la "Oda a la Alegría" de Beethoven?

¿Qué sinfonía es la "Oda a la Alegría" de Beethoven?

"Oda a la Alegría" es la Novena Sinfonía de Beethoven.

Título de la canción: Oda a la Alegría

Letra: Johann Christoph Friedrich von Schiller

Compositor: Ludwig van Beethoven

Cantante original: Ludwig van Beethoven

Texto original en alemán y traducción:

O Freunde, nicht diese T?ne

Sondern la?t uns angenehmere anstimmen,

und freudenvollere.

¡Freude! Freude!

¡Ah! Amigos, ¿por qué molestarse en repetir la misma vieja melodía?

¡Deja que nuestras canciones

se fusionen en un coro alegre!

¡Feliz! ¡alegría!

Freude, schäner Götterfunken

Tochter aus Elysium,

(Hija de Elysium)

Wir betreten feuertrunken,

Himmlische, dein Heiligtum!

Deine Zauber binden wieder

Fue la fuerza del modo geteilt;

Alle Menschen werden Brüder,

p>

Wo dein sanfter Flügel weilt.

La diosa de la alegría es santa y hermosa

¡La luz brillante brilla sobre la tierra!

Nuestros corazones se llenan de entusiasmo

¡Ven a tu templo!

Tu poder puede hacer que las personas

eliminen todas las diferencias,

bajo tu brillantez

Todos seremos hermanos dentro de los cuatro mares.

Wem der gro?e Wurf gelungen,

Eines Freundes Freund zu sein;

Wer ein holdings Weib errungen,

Mische seinen Jubel ein!

Ja, wer auch nur eine Seele

¡Sein nennt auf dem Erdenrund!

Und wer's nie gekonnt, der stehle

¡Weinend sich aus diesem Bund!

Quién puede ser un amigo leal,

ofrecer amistad noble,

Quién puede conseguir un amor feliz,

Ven y diviértete con todos.

¡Solo amándote sinceramente

podrás encontrar a tu alma gemela!

Si no tuviera esta intención

Tendría que dejarlo llorar.

Freude trinken alle Wesen

An den Brüsten der Natur;

Alle Guten, alle Bäsen

Folgen ihrer Rosenspur.

>

Kü?e gab sie uns und Reben,

Einen Freund, geprüft im Tod;

Wollust ward dem Wurm gegeben,

Und der Cherub steht vor Gott.

En esta hermosa tierra

Todos los seres vivos del mundo son felices;

Todas las personas, sin importar el bien o el mal

Todos son bendecidos por la naturaleza.

Nos da el vino del amor,

buenos amigos que viven y mueren juntos;

permite que todos los seres vivos disfruten de la felicidad

Los ángeles también alzaron sus voces y cantaron juntos.

Froh, wie seine Sonnen fliegen

Durch des Himmels prächt'gen Plan,

Laufet, Brüder, eure Bahn,

Freudig , wie ein Held zum Siegen.

Alegría, como el movimiento del sol

En ese cielo magnífico.

Amigos, avancen con valentía,

Sed alegres, como un héroe en el campo de batalla.

¡Seid umschlungen, Millionen!

¡Diesen Ku? der ganzen Welt!

Brüder, über'm Sternenzelt

Muss ein lieber Vater. wohnen.

Ihr stürzt nieder, Millionen?

Ahnest du den Sch?pfer, Welt?

Such' ihn über'm Sternenzelt! wohnen.

¡Miles de millones de personas se unen!

¡Todos se quieren!

Amigos, en ese cielo,

el Dios amoroso vela por nosotros.

Miles de millones de personas adoran con devoción,

Adoran al Dios amoroso.

Ah, búscalo a través de las estrellas,

Dios está en ese cielo.

¡Seid umschlungen, Millionen!

¡Diesen Ku? der ganzen Welt!

Brüder, über'm Sternenzelt

Muss ein lieber Vater. wohnen.

Seid umschlungen, Millionen!

Diesen Ku? der ganzen Welt!

Freude, schäner Gätterfunken

Tochter aus Elysium,

(Hija de Elysium)

Freude, schäner Gätterfunken!

¡Miles de millones de personas se unen!

¡Todos se quieren!

Amigos, en ese cielo,

el Dios amoroso vela por nosotros.

¡Miles de millones de personas se unen!

¡Todos se quieren!

La diosa de la alegría es santa y hermosa

¡La luz brillante brilla sobre la tierra!

¡Una luz brillante brilla sobre la tierra!

“Oda a la Alegría”, también conocida como “Oda a la Alegría” (Ode an die Freude en alemán), es un poema escrito por el poeta alemán Schiller en 1785. Beethoven la compuso y se convirtió en la parte principal del cuarto movimiento de su Novena Sinfonía, que incluye cuatro partes independientes, coro y orquesta. Esta música (sin texto) compuesta por Beethoven se ha convertido en el himno de la Unión Europea y el himno del Consejo de Europa. También fue utilizada como himno nacional de Rhodesia de 1974 a 1979, "Lift the Voice of Rhodesia". melodía.