"No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo."
La traducción según la intertextualidad debe entenderse primero según la intertextualidad. La forma de entender la intertextualidad es decir la parte de la primera frase y la parte de la última frase por separado.
Esta frase se puede traducir como: ni feliz ni triste por el bien o mal de las cosas externas, y ni feliz ni triste por la propia situación.
Es precisamente por esta característica que la intertextualidad es muy concisa.