La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Escuela primaria Li Weng que rima poemas antiguos

Escuela primaria Li Weng que rima poemas antiguos

Los antiguos poemas que riman de Li Weng en la escuela primaria;

1. El Este

El cielo es opuesto a la tierra y la lluvia es opuesta al viento. El continente mira hacia el cielo. Las flores de la montaña son para los árboles del mar y el sol es para el cielo. El trueno era débil y el sol miraba hacia el cielo. El viento es fuerte, la luna es blanca y la lluvia es roja. La vaquera rodea la Vía Láctea y los dos comerciantes luchan hacia el oeste y el este. En octubre, cuando se cierra la frontera, las heladas sorprenden a los viajeros; en el tercer invierno, en el río, la nieve se alarga y hace que la gente sienta frío.

El río pasa del verde al rojo. El tío Yu contra el Señor del Trueno. De la Torre de Humo a la Cueva de Nieve, del Palacio de la Luna al Palacio Celestial. Las nubes son viejas y el sol está tenue. Lawadui Pengyu atraviesa las estrellas como una flecha y escupe la luna como un arco. Llueven flores de ciruelo y el pabellón rojo se llena de flores de loto. Frente a Maodian Village, los gallos cantan rimas bajo la brillante luna; en Banqiao Road, la escarcha verde bloquea el paradero de los caballos.

Montañas versus mar, China versus la dinastía Song. Siyue contra Sangong. Flores de palacio versus sauces prohibidos, gansos disecados versus generales dragón. Palacio de Verano, Palacio Guanghan. Recoger lo ecológico es algo real. Zhuang Zhou soñó con convertirse en mariposa y Lu Wang convocó a un oso volador. Cuando el viento del norte cesa, los ventiladores de verano se detienen y los aleros del sur quedan expuestos al sol, eliminando la necesidad de exponerse al sol en invierno. En la pista de baile Crane, la luna menguante del Emperador de Jade; en la plataforma Fengxiang, la flauta púrpura sopla el viento de la belleza

Segundo, invierno

De la mañana al mediodía, del verano al invierno. Frente al instituto por la tarde. La juventud es un día, Cooper es un pino. Pescador, azada. Grulla contra dragón. La corona del fénix y las perlas brillan como el jade. Tres yuanes valen mil hectáreas y un producto vale diez mil centavos. Entre las torres del cáliz, las inmortales flores de ciruelo se entrelazan con el pulso de la nación; al lado del pabellón de madera de agar, Jiao Yang es bueno perturbando la situación.

De claro a claro, de fino a espeso. Tambores vespertinos versus campanas matutinas. De camelia a crisantemo, de humo a nube. Loto Dorado, Loto de Jade. Hojas verdes contra frente verde. Bebe vino primero con sopa por la mañana y luego cómelo por la noche. El dinero de Tang Ku puede convertirse en mariposas y la espada de Yan Jin puede convertirse en Jackie Chan. Las artes marciales Langchuan, el Templo de la Diosa Absurda del Sexo y la Lluvia; Dai Zong lo miraron desde lejos, y sus descendientes enumeraron a Zhang Renfeng.

De lo complejo a lo simple, de lo superpuesto a lo pesado. La pereza mental es descuido mental. Está bien que el inmortal deje ir a sus compañeros, y está bien que los eruditos taoístas y confucianos. Las flores arden y la hierba está tierna. Las olas y las mariposas luchan contra las abejas locas. Si se incluye el bambú del caballero, cinco árboles pueden aflojar las ataduras de un médico. El emperador Gao destruyó a Xiang con tres héroes y el emperador Yu heredó cuatro males. Hay bellezas en el jardín interior y el paisaje es infinito; los transeúntes en la frontera, hasta el cielo están llenos de arrepentimientos.

En tercer lugar, el jengibre

Pares pares e impares, sólo pares. El mar mira hacia el río Yangtze. Placa de oro versus lámpara de jade, vela preciosa versus esmalte de plata. Alféizares de ventanas pintados de rojo, mamparas azules. El baile va al compás de la melodía. Promovió la dinastía Han, promovió a Ma Wu y amonestó a Zhu Xia y Long Ti. Cuatro reinos, tres ciudades altas y muchos enemigos. En el escenario del fénix cruzado, la gallarda hada Ji Qin fabrica jade; en el papel de serpiente, el héroe Liu Bang, emperador Wu de la dinastía Han.

Cara a cara, como cara a cara. Hágalo paso a paso. Deja de escribir por escribir y sé vago de corazón. Las luces son brillantes y la luna está en su punto más estrecho. Toma la iniciativa y vuela. Liu Junma, Huacun Gou. El vino es ligero y ligero, la fragancia es ligera y está impresa con loto de jade (doble). El poema fue escrito en Feng Dan y la mujer coreana fluía en el agua; sus lágrimas jugaban con el bambú y volaba por el río Xiangjiang.

Cuarto, apoyo

De la primavera a la piedra, del tronco a la rama. Soplar seda de bambú. Del pabellón de la montaña al pabellón del agua, del loro al cormorán. Bolígrafo de cinco colores, personajes fragantes cruzados. Salpica tinta en el canal. Las mágicas pinturas de Han Gan y los vigorosos poemas de Li Ling. Varias calles de flores han ganado nuevos premios y algunas tienen una fragancia refrescante. Miles de kilómetros de humo de faro, soldados luchando por fortalezas de seguridad; un arado que llueve a cántaros, agricultores y aldeas aprovechan la oportunidad.

Tengo razón, tengo razón. Pintar y engrasar. Horquilla de Yao a zapatos con cuentas, de espadachín a pianista. Vender vino y comprar espino. Belleza nacional versus belleza de hadas. La puesta de sol es tan brillante como un brocado y la lluvia primaveral es tan fina como la seda. Hay miles de sauces en Changtan y dos o tres ramas de flores en el templo de Hengye. El morado cubre la bandera amarilla, los fenómenos celestes ocupan el lado izquierdo del río; túnicas azules y caballos blancos, las canciones infantiles finalmente responden a Shouyang.

El beso es correcto, el elogio es correcto. Llamas de luciérnaga sobre seda. Mangas ligeras a largas, de Cao Rui a Ganoderma lucidum. Tácticas de ronquidos, poesía desgarradora. De la boca a la cintura. Hay osos y tigres en las nubes y sombrillas en el cielo. El templo de jade ha estado cubierto de naranjas y pomelos durante miles de años, y Yao dio un paso de un metro para construir Mao Ci. Zhu Xiang fumaba y la jaula de gasa debajo de su cintura era como el caparazón de una tortuga; la cara colorada de Begonia estaba mojada por las lágrimas después de la lluvia.