¿Cuál es correcto, el ladrido de un cachorro o el ladrido de un cachorro?
"Wang" es el nombre general para los perros: en japonés se utiliza la onomatopeya "ワンワンンン" para referirse a los perros, y en China se utiliza Wang o Wang Wang para referirse a los perros. Las ideas de nombres de los dos deberían ser las mismas.
Cuando un cachorro ladra significa “estado de alerta y felicidad”, y se encuentra en un estado de excitación y alerta. Informe al propietario, tenga en cuenta las implicaciones de la situación.
Datos ampliados:
Otras onomatopeyas:
Tic: o tic, onomatopeya que describe el sonido del movimiento de un reloj.
Jiling: Onomatopeya, que describe principalmente el impacto del jade.
Invierno: o Dong, onomatopeya, describe el sonido del tamborileo.
Crujido: onomatopeya, como por ejemplo: el polo cruje.
Hula: o hula, onomatopeya, como por ejemplo: la bandera roja la ondeaba el viento. También se podría decir hula.
Huo [Hu] Huo: onomatopeya, como afilar un cuchillo.
Jabber: Onomatopeya que describe el sonido de objetos rodantes, como el sonido de piedras rodando montaña abajo.
Clang: Onomatopeya, que describe una voz fuerte.
Enciclopedia Baidu-Wangwang
Enciclopedia Baidu-Onomatopeya