La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - La montaña no tiene bordes, el cielo y la tierra son armoniosos, entonces ¿de dónde viene que me atrevo a estar contigo?

La montaña no tiene bordes, el cielo y la tierra son armoniosos, entonces ¿de dónde viene que me atrevo a estar contigo?

Este poema proviene de la canción popular Yuefu de la dinastía Han "Shangxie". El texto completo del poema es el siguiente:

Shangxie (yé)! Quiero conocerte y vivir una larga vida.

Las montañas no tienen tumbas (líng), los ríos se agotan, los truenos del invierno tiemblan, las lluvias de verano (yù) nieva, el cielo y la tierra están en armonía, ¡así que me atrevo a estar contigo!

Traducción vernácula

¡Dios mío! Anhelo conocerte y apreciarte, y mi corazón nunca se desvanecerá.

A menos que desaparezcan las imponentes montañas,

A menos que los caudalosos ríos se sequen.

A menos que resuene el trueno en el frío invierno,

A menos que la nieve caiga en el calor abrasador,

A menos que el cielo y la tierra se crucen, se reúnan y se conecten,

¡No me atreveré nunca abandonaré mi amor por ti!

Información ampliada:

"Shangxie" es una de las "Dieciocho canciones de platillos" y pertenece a las "Canciones de defensa" de Yuefu. "Shangxie" es una canción de amor, que es el voto de amor leal de la heroína. Este poema utiliza cinco cosas imposibles de la frase "No hay montaña para un mausoleo" para expresar su amor eterno. Está lleno de una fe firme como una roca y una pasión como una llama.

Todo el poema expresa con precisión la psicología absoluta única de las personas enamoradas, es novedoso y punzante, afectuoso y caprichoso, audaz y conmovedor, y es conocido como "el mejor capítulo corto".

"Shangxie" tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. El "Hombre Bodhisattva" de la letra de Dunhuang está obviamente inspirado en él en términos de contenido ideológico y expresión artística: "He pedido mil deseos ante mi almohada y tengo que esperar hasta que las verdes montañas se pudran. Las pesas flotan sobre el agua, hasta que el río Amarillo se seque por completo". . Cuando sale el sol y sale el sol, la Osa Mayor regresa al sur. No puedo descansar hasta la tercera vigilia. "No solo la búsqueda del amor y la felicidad fieles y dedicados lo mismo, pero también utilizan múltiples imposibilidades para ilustrar lo mismo. Una concepción artística imposible es exactamente lo mismo.

Referencia: Enciclopedia Baidu-Shangxie (Canción popular de Han Yuefu)