La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducción de vocabulario chino clásico

Traducción de vocabulario chino clásico

1. La traducción de la palabra "La leyenda de la babosa" al chino clásico significa insecto al que le gusta llevar cosas a la espalda. Cuando te encuentras con algo mientras gateas, siempre lo agarras y levantas la cabeza para cargarlo. Las cosas se vuelven más pesadas, aunque cansen. Su espalda no es lisa y las cosas no se deshacen cuando se amontonan. Con el tiempo, se siente abrumado y no puede levantarse. Alguien se apiadó de él y le quitó cosas de la espalda. Pero si las babosas pudieran arrastrarse, agarrarían cosas sobre sus espaldas como antes. A este insecto también le gusta trepar a lugares altos y se niega a detenerse incluso con todas sus fuerzas, por lo que cae al suelo y muere.

Slugger es bueno lidiando con errores. Cuando encuentre algo, primero debe tomarlo e imprimirlo. Cuanto más pesada es la espalda, más sueño tiene. Tenía la espalda tan rígida que no podía alejar cosas ni levantarse. La gente se compadece de ello y, para deshacerse de él, se aferrará a él si puede. Estaba tan alto que caí al suelo y morí.

Esa gente codiciosa en el mundo ahora toma un puñado de dinero cuando lo ve y lo usa para llenar su propia propiedad. No saben que la riqueza y los bienes se han convertido en una carga para ellos, pero simplemente temen no acumular suficiente riqueza. Cuando colapsaron por negligencia, algunos fueron destituidos de sus cargos, otros fueron exiliados a zonas remotas y se consideró que habían sufrido. Si se aprovechan de ellos, no quieren arrepentirse. Piensan en mejorar su estatus y aumentar sus salarios todos los días. Son tan codiciosos que casi mueren. Ven personas que se suicidan porque intentan desesperadamente corromper a los funcionarios y no saben cómo aprender la lección. Aunque lucen enormes y tienen nombres humanos, sus conocimientos son los mismos que los de las babosas.

2. Al traducir "La leyenda de Fu Bi", lo mejor es tener una explicación detallada de las palabras clave. Gracias al texto original: Título: Fu Bi Autor o fuente: Desconocido.

Los ricos son amables y generosos, y hablan con los demás sin similitudes ni diferencias. Cuando se trata de festivales, son rectos y generosos, y no pueden transigir. El conocimiento es profundo, las personas son profundas, no importa cuán grande o pequeño sea, sólo considerándolo una y otra vez estarás seguro y actuarás.

El Primer Ministro lo ha convocado cientos de veces desde la dinastía Tang, y todos los que lo ven lo han adorado a lo largo de los siglos. El Primer Ministro se enderezó y se tomó menos las manos; Fujian nunca bajó; si los invitados se sentaban por un rato, los funcionarios cantaban "Respetaos unos a otros como invitados" y los invitados dudaban en irse. Sin embargo, todos los ministros, a pesar de que había algunos funcionarios menores con túnicas de tela para visitarlos, todos resistieron la cortesía y los llevaron a sentarse. Estaban tranquilos y los despidieron, tratándolos como si estuvieran subiendo a sus caballos. . Naturalmente, tiene algún efecto en el público, empezando por el público.

He sido funcionario y regresé a Xijing durante más de diez años, y a menudo lucho por sobrevivir. En mis últimos años, los invitados que me invitaron también me agradecieron mi enfermedad. Los familiares le preguntaron por qué y el padre dijo: "Sea cortés al tratar con los demás. He vivido en Luo toda mi vida y tengo miles de parientes. Si lo he visto o no, está bien o mal si todos". Lo vi, estaba tan débil y enfermo que no podía compararme con eso. "Los eruditos-burócratas también conocen sus intenciones y no tienen quejas. Si quieren ir al templo de Laozi, tomen una silla de manos para cruzar el puente de Tianjin y muévanse a una ciudad cerca del puente. A la gente de la ciudad le gusta salir, así que Podemos observar. En cuanto a Anmen, la ciudad está vacía y la popularidad está vacía. Los funcionarios eruditos que son enemigos del mundo son ignorantes e ignorantes. Cuando se encuentran, usan palabras para llorarse unos a otros. No eres leal al emperador y no amas a la gente. Si no eres dedicado y sincero, serás fuerte por dentro y verás por fuera. > Fu Bi es gentil y generoso, y a menudo habla con los demás, como si no hubiera diferencia. Cuando se trata de la vida o la muerte del país, habla con rectitud y nada puede hacer que se rinda. son de gran alcance y son mucho mejores que otros, pero deben considerar todo lo grande y lo pequeño, y deben ser infalibles.

Desde la dinastía Tang, los funcionarios se han inclinado ante el primer ministro y el primer ministro. El ministro no tiene que devolver la reverencia. Los visitantes, jóvenes y mayores, deben saludar cuando el primer ministro se pone de pie y hay jóvenes asistentes que inclinan la cabeza para apoyarlo al bajar las escaleras; El camarero a su lado gritará "Respeta al público", y el invitado se levantará respetuosamente y saldrá. Sin embargo, cuando eres el primer ministro de Fu Bi, incluso si eres un pequeño funcionario o un ciudadano que viene a verlo. Serás ignorado. También puedes tratarlo con la misma cortesía. Pídele que se siente y hable con la persona que viene a verte con calma. Después de que el invitado se vaya, lo enviarán a la puerta y no volverá. Hasta que se subió a su caballo, muchos funcionarios aprendieron de Fu Bi.

Dejé mi trabajo y regresé a Xidu durante más de diez años, cuando llegaron invitados. Al verme, mis familiares a menudo le preguntaban por qué no veía a los invitados con la misma cortesía, ya fueran ricos, pobres, talentosos o estúpidos. Mi familia ha vivido en Luoyang durante varias generaciones y yo tengo cientos de ellos. familiares y amigos.

Si algunos de ellos no son atendidos, no reciben el mismo trato. Si todos lo vieran, mi enfermedad empeoraría y no podría soportarlo. Los eruditos-burócratas conocían sus intenciones y no se quejaron. Una vez quise ir al templo de Laozi, cruzar el puente de Tianjin en una silla de manos y trasladarme a la ciudad cerca del puente. La gente de la ciudad quedó encantada de ver viajar a Fu Bi y, acompañados de los espectadores, se dirigieron todos a la Plaza de Tiananmen. Como resultado, el mercado quedó desierto, pero Fu Bi era muy popular. Cuando Fu Bi falleció, los eruditos-burócratas expresaron su sinceridad entre sí cuando se encontraron, sin importar la distancia. Si no se encontraban, se escribían cartas, se expresaban sus condolencias y, a menudo, derramaban lágrimas. Fu Bi era profundamente amado por los burócratas académicos. ¡Oh querido! Si no cumple con sus responsabilidades para con el emperador y se preocupa por el pueblo de todo corazón, ¿su sinceridad estará llena de corazón y exterior?

Anotar...

[1] Fu Gong: Fu Bi, un famoso funcionario de la dinastía Song del Norte. Guo Yan es de Luoyang. Nos adoramos mutuamente durante dos años.

[2] Y su próximo festival: En el segundo año de Li Qing, Fu Bi envió un enviado a Khitan y rechazó su solicitud de ceder tierras. Los eventos importantes se refieren a eventos importantes que afectan la vida y la muerte de un país.

[3] ù (cù) ù (jí): respetuoso pero inquieto.

[4] Convertirse en funcionario: renunciar a un cargo oficial.

[5] (cè) y (dá): simpatía, lástima.

3. Definición de palabras chinas clásicas en la "Biografía de Wang Mian Zhuji": la ciudad actual de Zhuji, provincia de Zhejiang.

(2) Dragón: Igual que "dragón" y Tianlong. (3): Pisotear.

(4) Política: transmitir el "libro". Lámpara eterna: Una lámpara que permanece brillante día y noche frente al Buda.

(5) Tian: An Ran. (6) Anyang coreano: Mingshan, originario de Shaoxing (ahora Zhejiang), vivió una vez en Anyang (ahora Henan).

Literados de la dinastía Yuan. Me ascendieron a instructor y no fui.

Después de su muerte, el Sr. Qiao Zhuang rindió homenaje. Es autor del "Libro de los Ritos" y otros libros.

(7) Yuecheng: se refiere a la actual ciudad de Shaoxing. (8) Li Xiaoguang: nombre de cortesía Jihe, de Yueqing, Zhejiang.

Se desempeñó como secretario y supervisor durante el período de Zheng Zheng (1341-1370). Historia del gobierno: Un funcionario menor del gobierno.

(9) Caso: se refiere a documentos y expedientes. (10) Wu: Medio paso se llama Wu.

(11) Yandu: La capital de la dinastía Yuan, la actual Beijing. (12) Taipuhua: buen carácter, vive en Baiye.

En 1341 (el primer año de Zheng Zheng), fue nombrado director general de Shaoxing Road. Fue llamado al Museo de Historia y participó en la compilación y revisión de los libros de historia de las dinastías Liao, Song y Jin. Una vez terminado el libro, se le concedió el título de ministro.

Fui ascendido a Ministro de Ritos y también trabajé en el museo. Fang Guozhen se levantó y fue asesinado.

El secretario es el supervisor del secretario. (13) Bibliotecario: Se refiere a trabajar en un museo de historia.

(14) Nanyuan: Cuando el eje del coche apunta hacia el sur, significa que va hacia el sur. (15) Wulin: Otro nombre de Hangzhou.

Luanyang: al noroeste de la ciudad de Qian'an, hoy provincia de Hebei. (16) xiè: Planta liliácea, sus bulbos se pueden utilizar como hortalizas.

(17) Yi y Lu: Yi Yin y Lu Shang. Yi Yin fue un sabio de Shang y Tang; Lu Shang ayudó a llegar a Yin y estableció la dinastía Zhou.

(18) Cao: Simple, solo toma papel. Lo siento

Tiritas de madera utilizadas por los antiguos para escribir. (19) Peng Qian Hainu: La metáfora es muy poderosa.

Peng Qian, el roc extiende sus alas y vuela alto. (20) Yang: Se refiere a Yang, un pintor de la dinastía Song que escribía letras y era bueno pintando ciruelas.

(21) Dobladillo (zēng): tejido de seda. (22) Ru Yingbing se levanta: se refiere al levantamiento del Ejército del Turbante Rojo al final de la Dinastía Yuan.

(23) Emperador: Especifique Taizu Zhu Yuanzhang. Wuzhou: la sede administrativa es Jinhua, Zhejiang.

(24) Historiador: El autor se autodenomina. (25) Yan (shι): tamiz.

(26) mèi: mangas. Xuanzhai (zhü): la forma de volar.

(27) Conducción: volcado. Las palabras de Jude se salieron de control.

[1].

4. Traducción de palabras chinas clásicas 1, Tres Gargantas, aunque el viento va en contra del viento, cabalga sin velocidad (correr: verbo como sustantivo, caballo al galope, es decir, caballo rápido)

2. Los mosquitos se convierten en truenos en verano (Trueno: sustantivo como verbo, que significa trueno) "sensación de ocio y tranquilidad"

3. Dios decidió atrapar ranas con docenas de látigos (sustantivo como verbo, látigo). ) "sensación de ocio y tranquilidad"

4. Cuando Xiaoguan montaba a caballo, estaba custodiado por Ran Yan (montar a caballo: verbo usado como sustantivo, refiriéndose a una persona que monta a caballo.

Esto se refiere a los exploradores a caballo)

5. Prepárate una copa de vino y te emborracharás más tarde (ambos: adjetivo como verbo, que significa diversión) "La biografía del Sr. Wu Liu"

6 .Pérdida pública: "Tengo una rectitud fuerte y no mato a la gente". (Significado: sustantivo como verbo, que significa adherirse a la moralidad y la razón apropiadas). "Pérdida pública"

7 . Al comprar pescado y cocinar, es extraño encontrar un libro en el vientre de un pescado. (Extraño: el adjetivo actúa como un verbo, es decir, culpar...) La familia Chen She.

8. Una vez determinada tu salud general,... el trabajo debe ser el rey. (mérito: sustantivo como verbo, que significa hablar de mérito) "Familia Chen She"

9. Las políticas no se basan en la forma (política: sustantivo como verbo, con azotes) "Ma Shuo" p>

10. Entra por las persianas de perlas y moja las cortinas de seda (mojado: usado como adjetivo, mojado o mojado). "Bai Xuege envía funcionarios arbitrarios de regreso a Beijing"

11. Mire Xishan, el comienzo se refiere a algo diferente (diferente: se usan todos los adjetivos, pensando... extraño) "Notas de viaje sobre un banquete en las montañas occidentales"

12. vagando en Jiju (Jiju: sustantivo como adverbial), como un recogedor) "Notas de viaje sobre un banquete en las colinas occidentales"

13, me fascinó el verde y el blanco deslumbrante, estaba afuera y en el cielo (verde: adjetivo como sustantivo, montañas verdes) "Notas de viaje sobre un banquete en las colinas occidentales"

p>

14. Pabellón es también (ala: sustantivo como adverbial, como un ala) "Pabellón de los borrachos"

15. ¿Quién es famoso? El prefecto se llama a sí mismo (nombre): sustantivo, denominación, denominación) "Pabellón de los borrachos".

16, te emborracharás si bebes demasiado... por eso se llama Viejo Borracho (sustantivo: usado como sustantivo, toma otro nombre) "Pabellón Borracho"

17. Elaboración de vino de primavera, fragancias de primavera y botellas de vino (Niao: sustantivo utilizado para elaborar vino de primavera) "El Pabellón de los Borrachos"

18, mezclado y envejecido, el banquete del prefecto (banquete de vino: sustantivo) Usado para entretener a los invitados) "Pabellón de los borrachos"

19. Las personas en el territorio no traspasan los límites del gobierno (dominio: el uso del sustantivo está restringido).

20. Por lo tanto, el cielo será una gran tarea, por lo que las personas primero deben soportar sus pensamientos, trabajar duro para ejercitar sus músculos y huesos, matar de hambre a sus cuerpos y hacer cualquier cosa (dolor, fatiga, hambre, cansancio, agitación: Utilice el verbo hacer... sufrir, cansancio, hambre, cansancio y agitación).

21. Vaya, Ding Zhuang está en Nangang (elemento: usado como sustantivo, entrega de alimentos) "observando la cosecha de trigo"

22. : un verbo usado como sustantivo, refiriéndose a un automóvil) Ma) "Longzhong Dui"

23 Entonces me acerqué a Liang Qing (japonés: sustantivo como adverbial, día y noche). "Longzhong Dui "

24. Animado, luego declinado, tres exhaustos. (Sonido de tambor: sustantivo como verbo, sonido de tambor) Cao GUI Debate

25. (Corona: sustantivo como verbo, primero) "Shang Shu Mi" de Han Shu Taiwei

26 Qiu Gou pensó que le podían enseñar y humillar, pero tuvo suerte. (Insulto: uso ideacional, "tomar... como un insulto") Una carta al Sr. Han Taiwei, miembro de la Cámara de los Lores.

27. entonces, ¿por qué no tener más? (Chi: sustantivo como verbo, determinar) el libro de Han Taiwei, miembro de la Cámara de los Lores

5. Era competente en estrategia militar y bueno escribiendo. Su reputación era limpia.

Zhi Shao estaba haciendo gimnasia en la escuela secundaria y su artículo era confuciano. El emperador Wu golpeó la mesa y el autobús estaba en la derecha. Se la dio a un amigo y escribió: “¿Se puede eliminar manteniéndose erguido? No había señales de nadie, ni siquiera del mismísimo diablo. "Estudió mucho. Primero tenía que escribir toda la ropa y la seda de su casa y luego practicarla. Cuando estudiaba libros junto a la piscina, se llenaba de tinta".

Zhi comenzó a estudiar a Cao Zhang con Du Du y Cui Yuan como sus maestros, y luego estudiaron a fondo a Cao Zhang. Cambió el estilo de escritura y la dirección, ahora es Cao Cao. Su libro redujo la fluctuación del puntillismo, cambió el método de caligrafía independiente de Cao Cao, separó el puntillismo de la pintura y los conectó de arriba a abajo. En ocasiones es intermitente, pero la sangre es continua y conectada entre sí. La gente de la época lo llamó "un libro blanco volador".

Zhi también es bueno haciendo bolígrafos. Hay quince ensayos en este libro, pero desafortunadamente se perdieron temprano. Su hermano menor, Zhao Chang, se llamaba "Ya Sheng" en ese momento. Sun, la hermana de Zhi, se benefició de estos libros, especialmente del capítulo "Grass". Él y Wei Guan eran libreros y eran conocidos como "un conjunto de dos libros extraordinarios".

La nota póstuma de Dunhuang "Hay 20 Fu en la estela de Dunhuang", su "Mochi Fu" decía:

En el pasado, la gente dominaba la escritura de sellos y aceptaba a Zhang Zhi.

La hierba sagrada es inmortal y tiene una reputación duradera.

Creo en las patas de pájaro, en moler tinta y en teñir pescado.

Extraño la piscina y quiero charlar y recitar poesía.

6. Traducción de palabras en chino clásico. ¿Cuáles son las palabras importantes en chino clásico? 2009-11-016:58 Rosa con espinas 21 | Categoría: Examen de ingreso a la escuela secundaria Visto 6150 veces Es muy importante para los resultados de la escuela secundaria 1. ! ! Compartir con: Informe | 2009-11-01 17:1 El interrogador utiliza el uso de palabras funcionales chinas clásicas, pronombre 1, pronombre personal, traducido como "él" y "ella".

("Cao GUI Debate") (2) Chen Sheng lo ayudó y mató a dos comandantes. ("Familia Chen She") 3 ¿Por qué Confucio lo llamó "Wen"? ("Diez Leyes") 4 Despierta y pregunta.

("Bian Que conoce a Cai Xinggong") 2. Los pronombres demostrativos se refieren a cosas y se traducen como "ello", "ellos" o literalmente el nombre de la cosa. (1) ¿Aprender en el momento adecuado, sin mencionar? ("Diez reglas") 2 Después de suicidarse, cortó sus acciones y también fue asesinado.

("Guerrero Lobo") ③Confucio dijo: Estudia en silencio, nunca te canses de aprender, nunca te canses de enseñar. ("Diez leyes") 4 fantasmas preguntaron: "¿A quién le respondes?" Ding Bo fue el responsable de esto.

("Song Ding Bo Ghost Hunting") ⑤Recast, luego el lobo se detuvo y el lobo anterior volvió. ("Lobo") 2. Partículas: 1. Auxiliar estructural, traducido como "obtener" ① Su enfermedad está en los intestinos y el estómago, y será beneficiosa si no se trata.

("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") (2) Con tu poder, no puedes destruir la colina del padre del jefe. ("Gong Yu Yishan") 3 Prueba el corazón benevolente de los antiguos.

("Torre Yueyang") (4) Qin gobernaba el sur, entonces, ¿por qué tomó el poder de las gallinas y los perros? ("Leyendo la biografía de Mengchang Jun") ⑤ Golpear piedras para arar la tierra y transportar el recogedor hasta el final del mar de Bohai. ("Gong Yu Yishan") 2. Se colocan partículas modales estructurales entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración.

(1) Un buen tratamiento médico no es una enfermedad. ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") ②¡En la médula ósea, donde pertenece Siming, no hay nada que hacer! ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") 3Aunque estoy muerto, todavía tengo un hijo.

("Gong Yu·Yishan") El viaje del sol y la luna el día 4, si sales del país. ("Mirando el Mar") ⑤ Entrega el loto del amor al barro y no se manche.

("Hu Ailian dijo") 3. Las partículas tonales forman sílabas. (1) El general lo alentará.

("El debate sobre Cao GUI") ② Durante mucho tiempo, sus ojos parecieron un poco avergonzados y el significado fue muy pausado. ("Lobo") 3 Llevo mucho tiempo decepcionado.

("Familia Chen She") ④ Después de un tiempo, más de veinte ladrones a caballo los rodearon y cientos de personas los siguieron a pie con arcos y flechas. ("La leyenda de Da Tiezhu") 4. Partícula estructural, signo de preposición de objeto.

La reina Tao rara vez oye hablar del amor por los crisantemos. ("Hu Ailian Said") 2 ¿Qué pasó? ("Inscripción en la habitación humilde") 3. ¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song? (Tío Mozi) Eryi, conjunción 1, es una conjunción que expresa una relación paralela, y puede traducirse como "tú", "y", "vosotros", etc. , a veces no se requiere traducción.

(1) Si revisas el pasado y aprendes lo nuevo, podrás convertirte en profesor. ("Diez Leyes") 2 Hay diferentes serpientes en la naturaleza en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas.

(Teoría del cazador de serpientes) ③ Dongpo es el coronado en el medio, (La historia de la nave nuclear) 2. Las conjunciones que expresan la relación de herencia se traducen como "entonces" y "justo". ("Diez reglas") ② Bian Que miró a Huan Hou y se fue. ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai") ③ Wei Jianting luchó duro, capturó y mató al capitán.

(Chen She es familia noble) 3. Las conjunciones que expresan transiciones se traducen como "pero", "todavía", "todavía". ① Si una persona no lo sabe pero no le importa, ¿es inferior a un caballero? ("Diez reglas") (2) Ailian está limpia de barro, pura pero no malvada... Puedes mirarlo desde la distancia sin parecer ridículo.

("Hu Ailian dijo") 3. Siempre hay caballos de mil millas, pero no existe Bole. ("Ma Shuo")4. Conjunciones que expresan relaciones progresivas.

Traducir "y" y "o no". ①Se recomiendan tres hombres valientes y muchos talentos por sus puntos fuertes.

("Feng Wanzhen") (2) Las personas que beben menos y se emborrachan son las más mayores, por eso se les llama borrachos. ("El Pabellón del Borracho") 3. Sensible y con muchas ganas de aprender.

("Diez Leyes")5. Expresa una relación modificadora, que puede traducirse como "地" o "之", o puede no traducirse. (1) Hequ se ríe cuando se da cuenta de su error y deja de hablar.

("Gong Yu Yishan") 2 Me levanté y lo miré. ("Snake Catcher's Story") 3. Haz un escándalo y mantente alejado por mucho tiempo.

(Hombre del Petróleo)6.

Las conjunciones que expresan relaciones causales se traducen como "por lo tanto", "por lo tanto", "por lo tanto". (1) Elaborar vino con la primavera y poner la fragancia de la primavera en botellas de vino.

("Prefacio al pabellón borracho") 2 Liu Bei es una figura poderosa en el mundo, pero hay una brecha entre él y Cao Cao. Él permanece sobre la mesa y muestra sus habilidades malvadas, incapaz de utilizarlo. ("Zizhi Tongjian. La batalla de Chibi") (3) Si no eres una dama, tomarás algo por la fuerza, pero jugarás con ello.

La preposición 1 introduce el momento en que se realiza la acción. ocurre, puedes Traducido como "en" y "desde" (1) En diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, enfrenté una tormenta de nieve desde la capital... En cuanto a Tai'an

(" Escalar el monte Tai") 2. . Introduce los motivos de la acción, que pueden traducirse como "por..." y "por..." ①No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo

("Torre Yueyang") ②Todos dicen que Mengchang puede ganar ("Leyendo la biografía de Lord Mengchang") 3. Fu Su les dio algunos consejos a los generales extranjeros

("Chen. Ella es familia") (4) Estoy solo. Ganarme la vida cazando serpientes. ("Snake Catcher") 3. Introducir las condiciones de las que depende la acción, que se pueden traducir como "confiar en, usar, seguir", etc.

Si no se usa, péguelo en papel, cada rima se guarda en rejillas de madera ("Ma Shuo") 2. Si no se sigue la política, la comida no se aprovechará al máximo. medida.

("Ma Shuo") 3. La gente del territorio no lo utilizará. Si el país no toma el peligro de las montañas y los ríos, no se aprovechará de los militares. revolución ("Mencius" Capítulo 2) (4) Es imposible destruir ni siquiera un cabello de la montaña con la fuerza de más de un año >("Gong Yu Yishan") 2. La conjunción 1 equivale a "venir" en. Chino moderno (1) La intención es cavar un túnel para atacar por la retaguardia

("Lobo") (2) Su Majestad también debe buscar ayuda para usted mismo, para poder pedir consejo. de los demás. ("Chu Shi Biao") 3 Por lo tanto, es necesario que una dama sea consciente de los sentimientos de la gente

("Snake Catcher") 4 Escuchar con sinceridad. el primer emperador y la grandeza del pueblo ("Modelo") 2. Los resultados de la tabla se pueden traducir como "número par" y "por tanto" (1) No conviene reírse de uno mismo, expresar injusticia, bloquear. lealtad ("Mesa del Maestro") 3. Relación paralela o causal

(1) 3. Verbo: traducido como "pensar" >

El primer emperador no trataba a sus ministros con humillación, sino con humillación. se trajo humillación sobre sí mismo Confundido) (Confundido) (Igual que arriba) 3. Nunca te canses de aprender, nunca te canses de enseñar (Igual que arriba) 4. Elige tus ventajas) (Igual que arriba) 5. Si lo estás. si no estás curado, te beneficiarás (Gradualmente) "Bian Que mira a Cai Huan Gong" 6. Haz que la gente pregunte (deliberadamente) (igual que arriba) 7. Los prisioneros le preguntaron a Bian Que (buscando.

7 Caza furtiva y préstamo de traducción china clásica 1. Sí: y luego paga: regresa

2. Raro: Raro: un pronombre, refiriéndose a "él"

3. usado como verbo, hacer un agujero

4 Bueno: me gusta, me gusta estudiar: estudiar

================. ==========================

Traducción adjunta:

Kuang Heng fue diligente y estudioso, pero no había velas en casa. Su vecino tenía velas, pero la luz no podía llegar a su casa, por lo que Kuang Heng hizo un agujero en la pared para atraer la luz del vecino, de modo que la luz pudiera iluminar los libros para leer. . Hay una familia en el mismo pueblo que se llama Analfabeto. Es un hombre rico y tiene muchos libros en casa. Kuang Heng fue a su casa a trabajar como empleado y no quería que le pagaran. El maestro se sorprendió y le preguntó por qué. Dijo: "Espero poder conseguir tu libro y leerlo". Después de escuchar esto, el maestro suspiró profundamente y le prestó el libro. Por tanto, Kuang Heng se convirtió en un gran erudito.