La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¡Ayuda! ¡Traducción japonesa! ! ¡vamos! ¡urgente! . Ayer hacía viento, hacía viento. ...

¡Ayuda! ¡Traducción japonesa! ! ¡vamos! ¡urgente! . Ayer hacía viento, hacía viento. ...

Ayer hizo mucho viento. La expresión de "tormenta" y "gracia" y el sentimiento de tormenta primaveral.

La palabra del diccionario para "LAN" es viento. El significado de "LAN" en japonés es diferente del significado de "LAN" en chino. Las palabras japonesas "Ran" y "Storm" significan. "Chunlan" significa "tifón", lo que significa que el viento es muy fuerte. Viento, el viento es bueno en primavera. Cerca de (guapao) o (guaqi). En Japón, cuando se cambia una letra, el destinatario se escribe con su título honorífico.

Lo mismo ocurre con los "títulos honoríficos" en China. ※.Por ejemplo, "Profesor Gao". Apellido "Yi" o "Dian". Todos se respetan cuando hablan por teléfono. Se siguió dirigiendo la palabra "Sr. Gao" y "Sr." Todos los libros de texto y de idiomas chinos son utilizados y distribuidos por la otra parte. Por ejemplo, si la otra parte es un hombre, es el "Maestro Gao", y si la otra parte es un maestro, es el "Maestro Gao".

Mi diccionario chino significa "la otra persona es un 'compañero de fuego'" en japonés. ※.En japonés, "maestro" se utiliza como "maestro". ※.Cuando "maestro" provoca, "maestro" y "maestro Gao" son solo títulos de roles. Tenga cuidado al llamarlos por su apellido. Ocupación (como docente, es decir, "maestro"). Los profesores de secundaria, los profesores de secundaria y los profesores de secundaria enseñan a los profesores de secundaria. Un profesor en una universidad. maestro.

Las calificaciones se basan en profesor, profesor asociado y conferencista. Cuando los profesores universitarios hablan, "maestro". En japonés, "maestro" significa maestro de personas mayores.

La carta enviada por el profesor Gao ha cambiado. ¿Qué tipo de honorífico debería utilizarse?