Zuo va a Languan para mostrarle a mi sobrino nieto Xiang el texto original|Traducción|Apreciación_Introducción del autor original
Una carta llega al cielo y hay ocho mil personas en Chaozhou Road por la noche.
Si quieres eliminar los desastres para la Sagrada Dinastía, ¡estás dispuesto a rechazar y apreciar lo viejo!
¿Dónde está la casa de Yunheng Qinling? Las fuertes nevadas obstaculizaron el avance del caballo.
Sabiendo que viniste hasta el final, debes haberlo hecho intencionalmente para que yo pudiera recoger los huesos junto al río.
Describe otras emociones en la poesía lírica china antigua.
Se entregó una carta de consejo al emperador por la mañana y se envió a Chaoyang, muy lejos, por la noche.
Si quieres deshacerte de cosas dañinas para el emperador, no puedes envidiar el resto de la vida debido al envejecimiento.
Las nubes pasan sobre Nanshan. ¿Dónde está mi casa? Fuera del Paso Lantian, donde la nieve era espesa, el caballo también se detuvo.
Sabiendo que has recorrido un largo camino, tendrás algunos planes, solo estás recogiendo mis huesos junto al río.
Notas sobre "Zuo Qian Lan Guan muestra a su sobrino Xiang" (1) Zuo Shi: Degradación, degradación oficial, se refiere a que el autor es degradado a Chaozhou.
(2) Languan: en el sur del condado de Lantian. Geografía: "Hay Lantian Pass en el condado de Lantian, prefectura de Jingzhao".
(3) Artículo: el sobrino nieto de Han Yu, cuyo verdadero nombre es Han Yu, el hijo mayor de Han Laocheng, era un Jinshi en el tercer año de Changqing (823), y fue designado como. Han Xiang ya tenía 27 años en ese momento y aún no había ingresado a Cody. Se mudó desde Han Yu hacia el sur.
(4) Letra: se refiere a la letra, que se encuentra sobre la mesa de los huesos de Buda.
(5) Jugar a (zhāo): entregar el periódico por la mañana.
(6) Corte Celestial: En la antigüedad, se decía que la Corte Celestial tenía nueve pisos, siendo el noveno piso el más alto, en referencia a la corte y al emperador.
(7) Ocho Mil Caminos: En términos generales, el viaje es largo. Ocho mil no es un número exacto.
(8) Si quieres eliminar el daño para la Sagrada Dinastía, estarás dispuesto a declinar y apreciar tu vejez; si quieres eliminar el daño para el Emperador, no podrás prescindir de él; tu vida debido al envejecimiento. Desventaja: La desventaja política se refiere a acoger los huesos de Buda. Ken: No. Decadencia (encarnación de Xi): Debilidad y enfermedad. Aprecia tu vejez: Aprecia tu vejez. Mingsheng se refiere al emperador.
(9) Montañas Qinling: en el sureste del condado de Lantian.
(10) La nieve abraza la puerta azul y detiene al caballo: la puerta azul está a punto de cerrarse, la puerta está bloqueada por una fuerte nieve, el camino por delante es difícil y estoy lleno de emociones. Mantener: bloquear. Languan: paso de Lantian, al sureste del actual condado de Lantian, provincia de Shaanxi. El caballo no avanza: "Caballos bebiendo en la cueva de la Gran Muralla" del antiguo Yuefu: "Conduciendo el caballo a la montaña Yinshan, la montaña es alta y el caballo no avanza".
Ru (rǔ): Te refieres a Han Xiang. Probablemente fue intencional: deberías haber sabido que iba a tener muchos problemas.
(12) Esto significa que moriré en Chaozhou y le contaré a Han Xiang mi futuro. Río Zhàng: se refiere al río lleno de miasmas en el sur de Lingnan. Río: se refiere al degradado Chaozhou.
(13)Chaoyang: distrito de Chaoan, ciudad de Chaozhou, provincia de Guangdong.
Apreciación de "Zuo Qianlan Guan" Mi sobrino nieto Yu, un erudito de la dinastía Tang, tomó el budismo como su misión durante toda su vida. En sus últimos años, fue a protestar con los huesos de Buda e instó a Xianzong a "dar la bienvenida a los huesos de Buda a la casa". Esto violó la "ira del maestro" y casi fue sentenciado a muerte. Después de que Pei Du y otros intercedieron, el Ministro de Castigo lo degradó a gobernador de Chaozhou.
Chaozhou se encuentra en la actual Guangdong oriental y, de hecho, está a ocho mil millas de Chang'an, la capital en ese momento. No hace falta decir que el viaje es difícil. Cuando Han Yu llegó al condado de Lantian, no lejos de la capital, su sobrino Han Xiang vino a acompañarlo. En ese momento, Han Yu rompió a llorar y escribió este famoso poema. Este poema complementa la "Admonición a la mesa de huesos de Buda" y tiene un profundo significado social.
Han Yu desperdició la mayor parte de su vida como funcionario. Fue ascendido a Ministro de Justicia a la edad de 50 años debido a su participación en Pinghuai. Dos años después, volví a encontrarme con esta dificultad y estaba de muy mal humor, lleno de frustración, ira y tristeza. Las primeras cuatro frases hablan del origen de la desgracia y del significado de la injusticia. El primer pareado expresa directamente los motivos de su condena y degradación. Afirmó audazmente que cometió este "crimen" por iniciativa propia. Por el pecado de "un libro", su destino es "levantarse por la mañana y caer por la tarde". Pero de acuerdo con el espíritu de "si el Buda tiene espíritu, puede causar desastres, y si hay un desastre, debe ser castigado" ("Admonición a los huesos del Buda"), aunque fue severamente castigado, no se arrepintió.
Tres o cuatro frases de "eliminar todo mal" son moralistas, expresando indignación por ser declarado inocente de lealtad y lleno de coraje.
A pesar del catastrófico desastre, todavía "se resignó a la derrota y apreció su vejez" y se hizo más fuerte a medida que envejecía, lo que hizo que la gente sintiera que tenía integridad. Cinco o seis frases son líricas y trágicas. Han Yu escribió en su poema "Llorando por las mujeres": "Fue un crimen degradar al gobernador de Chaozhou y destituirlo de su cargo. Más tarde, la familia fue expulsada y su hija murió. El edificio del entierro está al lado de la montaña". Puedo ver que tenía prisa ese día. La sensación de dejar a mi esposa e hijos. Han Yu pagó un alto precio por lo anterior. En la palabra "¿dónde está el hogar?" están Su sangre, Sus lágrimas y Su ira.
Los dos últimos temas conectados en "Guan Shi Nephew". El autor estaba lejos y se le ordenó estrictamente que se fuera, dejando a Green Green en casa y sus familiares también lo despidieron y luego regresó. Cuando el poeta fue a Languan, llegó su sobrino Han Xiang, pero su esposa e hijos no sabían dónde estaban. La autora recuerda en "Inscripción sobre historias de mujeres": "Cuanto más puedes hacer, más puedes hacer. Si tienes un departamento, no puedes quedarte en la capital y te ves obligada a hacer una fortuna. Mujer, doce años viejo, postrado en cama No solo se sintió atraído por las tácticas de su padre. El shock también provocó el temblor de la pasarela, la alimentación excesiva y la muerte en la cima de Nanlou. "Después de comprender estas situaciones, sabemos que es inexacto apreciar el "parejo de lenguaje de paisaje puro" y el "reino magnífico". Las oraciones superior e inferior del escote contienen cada una dos cláusulas. La primera oración habla del primer plano y la última habla de la escena. "Las nubes pasan sobre las montañas Qinling", cubriendo el cielo y el sol. Mirando hacia Chang'an, me pregunto "¿dónde está el hogar"? "La nieve abraza las barreras azules", el camino por delante es difícil y peligroso, y tenemos órdenes estrictas de llegar a la oficina de descenso dentro de un límite de tiempo, ¡por qué no "dar un paso atrás"!
"Yun Heng" y "Snow Hug" son realistas y simbólicos. Esta copla, con su vasto paisaje y su profundo significado, se ha convertido en un dicho famoso a través de los siglos. El autor solía expresar cosas con determinación de morir, pero ahora espera morir aquí, por lo que organizó el funeral de Han Xiang para "recoger mis huesos". En cuanto a la composición, también se tuvo en cuenta el segundo dístico. Por tanto, aunque el lenguaje es triste, hay una fuerte tristeza en él, mostrando una fuerte voluntad de "eliminar todo mal" y "perdonar el resto de mi vida".
Estas dos frases son a la vez retrospectivas y prospectivas. "Qinling" se refiere a la montaña Zhongnan. Ni el hogar ni Chang'an se pueden ver en el cruce de las nubes: "Ha surgido una nube entre la luz del cielo y yo, ocultando su ciudad en mi corazón melancólico" (poema de Li Bai), sin mencionar que el emperador está arriba Los "Nueve Cielos", ¿cómo puedes ser compasivo? En ese momento, no solo se preocupaba por su familia, sino también por los asuntos nacionales. "El caballo no avanza" utiliza el antiguo Yuefu: "Conduciendo el caballo a la montaña Beiyin, la montaña es alta y el caballo no avanza". Inmediatamente se dirigió a la Puerta Azul, donde nevaba y hacía frío, y pensó en el peligro que le esperaba. La frase “el caballo deja de avanzar” expresa la tristeza del protagonista que se ha perdido.
La conclusión es aprender de la dolorosa experiencia y avanzar con paso firme. Hay una frase en "Los treinta y dos años de Zuo Chuan Gong" sobre el antiguo ministro Jian Shu que lloró cuando era maestro: "La muerte es inminente, pero no quedan huesos". Han Yu usó su significado con calma. Le dijo a su sobrino nieto. Al explicar las consecuencias, su significado está estrechamente relacionado con la cuarta oración, lo que revela aún más su indescriptible ira.
Desde un punto de vista ideológico, este poema y "Buddha's Bones Remonstrate", un poema y un artículo, pueden denominarse muros dobles, lo que bien puede mostrar el lado progresista de los pensamientos de Han Yu. En términos de arte, este poema es una obra maestra entre las Siete Rimas de la Poesía Coreana. Sus características son tan "deprimidas y frustradas" como las describe Long, y su estilo es similar al de Du Fu. La melancolía remite a su estilo y melancolía profunda, mientras que la pausa remite a la exquisitez de su técnica: las pinceladas son verticales y horizontales, y la apertura y el cierre turbulentos. Como "amanecer", "atardecer crepuscular", "nueve días" y "ocho mil caminos", que forman un marcado contraste y están muy resumidos. Cuando llegué por primera vez, tenía tendencia a establecer una posición estratégica. Utilice "Liu Shui Dui" en tres o cuatro frases, y las catorce palabras formarán un todo, estrechamente vinculado a él, lo que hará que la gente se sienta natural. Cinco o seis frases saltan y escriben sobre el paisaje lírico, "las nubes y la nieve se abrazan", y el ámbito es amplio. Las dos palabras ancho "horizontal" y alto "abrazo" son extremadamente poderosas. Por tanto, todo el poema es majestuoso y puede producir un poder impactante.
Aunque este poema sigue los pasos de Du Fu, es sombrío, desolado y trágico, y es el dios de las siete rimas de Du Fu, pero también es innovador y puede cambiar a su propio estilo, mostrando la habilidad de Han Yu. utilizar palabras como poesía. Existen estrictos requisitos métricos para la rima, pero este poema aún se puede realizar de forma "escrita", lo cual se utiliza bien.
Afortunadamente, si bien tiene características "literarias", como el método de narración directa y el uso de palabras funcionales ("quiero hacerlo", "me gustaría hacerlo en general", etc.), también tiene las características; de poesía, que se refleja en la conformación de las imágenes (especialmente las coplas del Primero de Mayo y de Junio contienen la imagen del propio poeta en el desolado paisaje) y las expresiones afectuosas. Todo el poema está lleno de narrativa, descripción de escenas y lirismo, con un rico sabor poético y un suave sabor poético.
Han Yu (768 ~ 824), autor de "Mudarse a Languan desde la izquierda para mostrar a su sobrino Xiang", fue un escritor, filósofo y pensador de la dinastía Tang, de nacionalidad Han, nativo de Heyang, Henan (ahora ciudad de Mengzhou, Jiaozuo, Henan), hogar ancestral de la ciudad de Dengzhou, provincia de Henan. Era conocido en el mundo como Han Changli. En sus últimos años, se desempeñó como Ministro del Ministerio de Personal, también conocido como Ministerio de Personal de Goryeo, y su título póstumo fue "Wen". Después de 792, fue ascendido sucesivamente a enviado de Jiedu y supervisado como censor. Dezongmo fue degradado por escribir sobre las deficiencias de la actualidad. Durante el reinado de Tang Xianzong, fue médico, historiador y calígrafo chino de Guo Zi. En 819 (el decimocuarto año de Yuanhe), fue degradado como gobernador de Chaozhou porque disuadió a Xianzong de recibir los huesos de Buda. En ese momento, Mu Zong se desempeñaba como hijo del emperador, ministro del Ministerio de Guerra, ministro del Ministerio de Personal y censor imperial Jing. Políticamente, se opuso al gobierno separatista de las ciudades feudales. Xian Zongyuan y He participaron activamente en la guerra contra Huai y Wu Yuanji, y sirvieron como Sima en marcha de Pei Du. Ideológicamente, adoran el confucianismo y rechazan el budismo. Al mismo tiempo, defendió la teoría del destino. Se cree que el "Cielo" puede recompensar el bien y castigar el mal, y los humanos sólo pueden cumplir y obedecer el destino del Cielo. Sus pensamientos teístas se adaptaron a la necesidad de consolidar el dominio feudal; en literatura, se opuso a la prosa paralela desde las dinastías Wei y Jin, abogando por aprender el lenguaje en prosa de las dinastías anteriores a Qin y Han, convirtiendo la prosa paralela en prosa, ampliando la función expresiva. del chino clásico y abogar por que la literatura transmita el Tao. Junto con Liu Zongyuan, fue un defensor del movimiento de la prosa antigua en la dinastía Tang y abrió el camino de desarrollo de la prosa antigua desde las dinastías Tang y Song. Han Yu era bueno tomando prestadas las palabras de sus predecesores, centrándose en refinar el lenguaje hablado contemporáneo, y fue capaz de crear muchas oraciones nuevas, muchas de las cuales se han convertido en modismos hasta el día de hoy, como "añadir insulto a la herida", "fácil de resentimiento" y "caos". Es un maestro de las palabras. Han Yu es el fundador del concepto "ortodoxo" de China y una figura icónica que respeta el confucianismo y se opone al budismo. Las generaciones posteriores hablaron muy bien de Han Yu. La gente de la dinastía Ming lo consideraba el jefe de los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song". Junto con Liu Zongyuan, fue llamado "Liu Han". Artículos" y "Wen Zong de las cien generaciones". Todas sus obras se incluyeron en la colección del Sr. Chang Li. Antología.
Otras obras de Han Yu ○Spring Snow
○A principios de primavera, era miembro del Departamento de Agua/Lluvia de principios de primavera/Early Spring.
Dijo el profesor.
○Observaciones varias 4. Ma Shuo
○Más obras de Han Yu