Apreciación y anotación del texto original de "La muerte del duque Wei Zhuang" de Zuo Zhuan
La muerte del duque Zhuang de Wei
(El decimoséptimo año del duque Ai)
Explicación del problema
Empieza con " "Sueño", explica el duque Zhuang de Wei. Los desencadenantes inmediatos de su asesinato fueron: primero, la destrucción de la ciudad de Rongzhou, segundo, la expulsión de Shi Pu, el ministro de Estado, tercero, la permanencia excesiva en el servicio de los artesanos, y cuarto, el corte por la fuerza del moño de la esposa de Ji. Sus diversas atrocidades fueron la razón por la que cayó en manos del pueblo de Rongzhou y finalmente fue asesinado.
Texto original
El Marqués de Wei estaba en el Palacio Norte en su sueño y vio gente subiendo al Templo Kunwu. Fue enviado al. hacia el norte y gritó: "Sube al templo Kunwu. Xu, Mianmian [83] nació como un melón. Yo era un buen marido y era inocente. "Mi suegro, Xu Mi, tomó posesión de él y Dijo: "No le hagas daño". Lo dejó y huyó a la dinastía Song. Wei Hou Zhenbu [84], Qi Yao dijo: "Como un pez con cola [85], una corriente constante y una oveja [86]. Los descendientes de Yan son un país grande [87], y perecerán si se destruyen. Cierra las puertas y bloquea los senos nasales, pero ven por detrás”.
Notas
[83] Mianmian: Continuamente.
[84]Zhenbu: pregunta de adivinación.
[85]Color: rojo claro.
[86] Heng: Igual que "horizontal". Fang Yang: Igual que "Wandering", inquieto.
[87] Origen: borde. Esto significa cerca de, cerca de.
Traducción
El duque Zhuang de Wei tuvo un sueño en el Beigong. Soñó que un hombre subía al templo Kunwu. Tenía el pelo despeinado, miraba hacia el norte y decía en voz alta: "Sube". Hay melones grandes y pequeños que crecen continuamente en las ruinas de Kunwu. Soy un buen hombre y soy inocente. Wei Zhuanggong fue a juzgar personalmente la buena o la mala suerte, y Xu Mishe adivinó y dijo: " No tiene nada de malo." Luego concedió la ciudad de Amnistía a Xu Mi, pero él se negó y huyó a la dinastía Song. El duque Zhuang de Wei volvió a preguntar, y Yao Ci dijo: "Como un pez rojo claro con cola roja, deambulando inquieto por los rápidos. Acercándose a un país grande, destruyéndolo o haciéndolo a punto de perecer. Cierra la puerta y tapa el agujero, y cruzar la pared del fondo." "
Texto original
En el décimo mes de invierno, Jin atacó a Wei nuevamente y entró en su territorio. Cuando estaban a punto de entrar a la ciudad, Jianzi dijo: "Detente. Mi tío Xiang dijo: 'Quien destruya el país con rebelión no tendrá descendientes [88]'". El pueblo Wei abandonó Zhuang Gong, Jin Ping y Jin Li. El nieto de Xianggong, Panshi, regresó. En el undécimo mes, el marqués de Wei entró por Juan y Panshi se fue.
Comentarios
[88] Hu: En virtud.
Traducción
En el invierno de octubre, Jin atacó una vez más a Wei y entró en las afueras de la ciudad. Cuando estaban a punto de entrar al centro de la ciudad, Zhao Jianzi dijo: "¡Alto! Shu Xiang dijo: 'Aquellos que destruyen otros países mediante la agitación no tendrán herederos'". El pueblo Wei expulsó al Duque Zhuang y pidió la paz con Jin. La gente de Jin nombró a Panshi, el nieto de Wei Xianggong, su rey y luego regresó a la corte. En noviembre, el duque Zhuang de Wei regresó de Juandi y Panshi se fue.
Texto original
Al principio, el público fue a la ciudad para mirar a su alrededor y vio a Rongzhou. Pregunta y cuenta. El duque dijo: "Mi apellido es Ji, ¿cómo puede tenerlo Rongzhi Jianzhi [89]?". Ministro Jiangjiu [90]. El público quería perseguir el jardín de piedra, pero era difícil hacerlo antes de que pudiera llegar a él. Al final de la dinastía Xin, Shipu atacó al duque porque la familia Jiang cerró la puerta y lo invitó, pero él se negó. Si vas más allá del norte y formas un equipo [91], perderás tus acciones. La gente de Rongzhou lo atacó. El hijo mayor era Ji, y el joven maestro Qingyu obedeció. La gente de Rongzhou lo mató. El duque entró en el clan Ji en Rongzhou. Al principio, el duque llegó a la ciudad y vio a la esposa de Ji con un cabello hermoso. Se la envió, pensando que ella era Lu Jiangkun. Después de entrar a Yan, mostró el babero y dijo: "Víveme, me llevaré el babero con la niña". Jishi dijo: "Mata a la niña, ¿cómo puede irse el babero?". La gente de Wei restauró a Gongsun Panshi y lo estableció. En el duodécimo mes, el pueblo Qi atacó al pueblo Wei, y el pueblo Wei pidió la paz. El príncipe se levanta y regresa con Prajna Master en la mano, abandonando a toda la gente en Lu [93].
Notas
[89] Jian: destrucción. Esto significa destruir a su hermano.
[90]Jiu: No se permite descanso.
[91] Más allá del norte: sube por el muro norte. Equipo: Igual que "caer".
[92]髢(tì): peluca.
[93] Lu: Quizás la nube esté en las afueras de Qidu.
Traducción
Al principio, el duque Zhuang de Wei trepó a la muralla de la ciudad, miró a lo lejos y vio a Rongzhou. Entonces preguntó qué estaba pasando y alguien le dijo que era el pueblo donde vivía el pueblo Rong. El duque Zhuang de Wei dijo: "Mi apellido es Ji, ¿cómo puede haber gente Rong?". Entonces envió gente para pacificar a Rongzhou. Cuando el duque Zhuang de Wei utilizó a los artesanos, no pudieron descansar durante mucho tiempo. También quería expulsar a Shipu, el ministro de Estado, pero antes de que pudiera, ocurrió el desastre. El día 12, Shipu y sus artesanos atacaron al duque Zhuang de Wei.
El oficial de relaciones públicas de Wei Zhuang vino a pedir la paz, pero Shi Pu se negó. Entonces Wei Zhuanggong quiso trepar por el muro norte para escapar, pero se cayó del muro y se rompió el fémur. La gente de Rongzhou atacó al duque Zhuang de Wei, el príncipe Ji y su hijo Qing cruzaron el muro para seguir al duque Zhuang de Wei, y la gente de Rongzhou los mató. El duque Zhuang de Wei huyó a Jishi en Rongzhou. En el pasado, el duque Zhuang de Wei vio el hermoso moño de la esposa de Ji en la ciudad y envió a alguien a cortárselo para hacerle una peluca a su esposa Lu Jiang. En ese momento, el duque Zhuang llegó a la casa de Ji, le mostró el jade y le dijo: "Por favor, sálvame. Te daré este jade como recompensa". Ji dijo: "Matarte, jade". ¿Jade go?" Así que mató al duque Zhuang de Wei y se apoderó de su jade. La gente de Wei le pidió a Gongsun Panshi que regresara al país y lo nombró rey. En diciembre, el pueblo de Qi atacó a Wei y el pueblo de Wei pidió la paz. La gente de Qi convirtió al joven maestro Qi en rey de Wei, capturó a Panshi y lo dejó vivir en Ludi.
Comentar
El artículo comienza con un extraño sueño del duque Zhuang de Wei, que presagia la inminente desaparición de Wei.
En primer lugar, se recuerda que el duque Zhuang de Wei consideró que era una señal ominosa que las tropas Rong se acercaran a la ciudad, por lo que llevó a cabo atrocidades, ordenó la pacificación y destrucción de las zonas residenciales. del pueblo de Rongzhou y forjó rencores con estos residentes. También rastrea las malas acciones de Wei Zhuang Gong al enviar artesanos y expulsar a Shi Pu, lo que finalmente condujo a un conflicto civil y su muerte a manos del pueblo de Rongzhou.
La obra utiliza dos veces el método retrospectivo para presentar la persecución del pueblo de Rongzhou por parte de Wei Zhuanggong. La obra cuenta por tercera vez: Cuando vio el hermoso moño de la esposa de Ji de Rongzhou, envió a alguien a cortárselo y hacerle una peluca a su esposa. En ese momento, el duque Wei Zhuang cayó en manos de sus enemigos, pero se comportó estúpidamente y quiso usar el jade a cambio de su vida. Jishi lo dejó muy claro: tu vida, duque Zhuang de Wei, está en mis manos. Si te mato, ¿podrá Yu escapar?
La muerte del Señor Wei Zhuang fue verdaderamente merecida. Debido a su tiranía y arrogancia, todos se rebelaron contra sus familiares y murieron en Rongzhou. Consideró a la gente de Rongzhou como una señal siniestra, lo que provocó que el pueblo Rong fuera desplazado, independientemente de si se quedarían o se irían. Hizo que los artesanos trabajaran horas extras, trabajando día y noche, y no apreciaba sus vidas; El hombre se lo cortó a la fuerza y se lo dio a su esposa para que le hiciera una peluca.
El artículo expresa vívidamente "el bien será recompensado con el bien, el mal será recompensado con el mal", y luego advierte al mundo sobre la forma de ser un ser humano.