La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Cuál es el texto completo de Se acerca la tormenta?

¿Cuál es el texto completo de Se acerca la tormenta?

La tormenta está a punto de llegar y el viento está llenando el edificio. Proviene de la "Torre Este de la ciudad de Xianyang". El poema completo es el siguiente:

Tan pronto como yo. Subo a la ciudad alta, estoy preocupado por miles de millas, y los sauces son como Tingzhou.

Las nubes en el arroyo comienzan a levantarse, el sol se hunde en el pabellón, la lluvia de la montaña está a punto de llegar y el viento llena el edificio.

El verde Jardín Qin está bajo los pájaros al anochecer, las cigarras cantan y las hojas son amarillas en el Palacio Han en otoño.

Los pasajeros no deberían preguntar sobre lo que pasó en el pasado. El agua del río Wei proviene del este de mi ciudad natal.

Traducción:

Escalar un edificio de treinta metros de altura me hace sentir nostalgia por miles de kilómetros. Hay juncos y sauces que crecen en racimos, como los bancos de arena de mi ciudad natal.

Nubes oscuras acaban de flotar sobre el borde del arroyo y el sol poniente ya se ha puesto detrás del pabellón. Se acerca una lluvia de montaña y el viento susurra por todo el edificio.

Los palacios Qin y Han estaban desolados. Los pájaros caían sobre la hierba enredada y las cigarras chirriaban en la noche amarilla y marchita.

Los peatones no deberían preguntar por los prósperos acontecimientos del año. La capital sigue siendo la misma y el río Wei sigue fluyendo hacia el este.

Información ampliada

Apreciación de la "Torre este de la ciudad de Xianyang":

Hay dos palabras diferentes para el título de este poema. En su lugar, este título se adopta hoy. de "Xianyang" El título "Torre Chengdong". La primera es ser sobria y la segunda es ser razonable. Parece que la palabra "西" es más razonable, y "ver de noche" también es un tema clave de todo el poema.

Li Yishan, que también fue poeta de finales de la dinastía Tang, tiene un poema "An Ding Tower", que no sólo es similar en título a la pieza de Xu Dingmao, sino que también tiene el mismo estilo (siete rimas) y la misma rima (especialmente parte). Veamos el poema de Li Yishan. Las dos primeras líneas del poema: "Estoy pasando por el edificio de treinta metros de altura en Gaocheng, y más allá de las ramas verdes de álamo está Tingzhou". /p>

Esto es realmente una coincidencia, ambos usan "Gaocheng", ambos usan sauce y ambos usan el continente "Tingzhou". Sin embargo, en comparación, sus estilos de escritura y sentimientos son completamente diferentes.

En Yishan, hay una "distancia" y "cien pies", todos los cuales están en Shenchao, mientras que en Dingmao, hay un "uno arriba" y "diez mil millas", que son significa lejos. Shenchao es a menudo romántico, trascendental y poderoso.

Cuando "uno" va a Gaocheng, existe la tristeza de "diez mil" millas. Este es un efecto artístico único logrado mediante el uso inteligente de dos "números" con significados diferentes.

La escritura del poeta es claramente divertida: "Los sauces son como Tingzhou". La palabra "me gusta" ya ha revelado que aquí no existe un Tingzhou real, es solo un parecido imaginario. Cabe señalar que la casa del poeta está en Danyang, Runzhou. En ese momento, subió a la torre de la ciudad de Xianyang y miró hacia arriba. Vio que el paisaje del río Qinzhong y el Mekong era ligeramente similar al de Jiangnan.

Así que escribí un poco más agudo y suspiré levemente. El dolor de miles de kilómetros comienza con la nostalgia. La cubierta de agua del otoño y el puente del río Willow están todos relacionados con la tristeza de querer a los demás. Hay una razón para el dolor sin fin.

La oración anterior expresa el significado de la oración. En términos de la riqueza del ritmo del poema, las siete palabras "Los sauces de Jianjia son como Tingzhou" en la primera oración son exactamente "agregar espíritu cuando no hay espíritu y romance donde no hay romance".

Enciclopedia Baidu: Torre Este de la ciudad de Xianyang