¿Cómo escribir las palabras "Qi Qiao" y "Chang'e" en la Lección 29 del libro de idioma chino para el tercer grado de la escuela primaria?
Traducido por Chang'e: La pantalla de mica refleja la tenue sombra de la vela, la Vía Láctea se está desvaneciendo y la estrella de la mañana está a punto de desaparecer. Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir y mirar el mar azul y el cielo azul. Me siento solo todas las noches. Apreciación: Poemas sobre Chang'e Chang'e escribe poemas, que son una especie de emoción o pensamiento sobre las cosas. Las dos primeras líneas del poema indican que el autor estuvo solo en la habitación, durmiendo a la sombra de velas toda la noche. La poesía situacional no tiene intención de describir las emociones persistentes y patéticas, entonces, ¿por qué molestarse en cortar la pantalla de escritura, la sombra de la vela, el río, las estrellas de la mañana? Son comunes, profundas, que desaparecen y se hunden. La concatenación de tres palabras muestra que el color subjetivo de la poesía mongol me hace sentir solo y triste en un entorno específico.
Escribir en primera persona es más adecuado para la escritura lírica, lo que aumenta la autenticidad y credibilidad del artículo.