Guión de transmisión del campus de inglés de la escuela primaria
Manuscrito 1 de transmisión del campus de inglés de la escuela primaria Buenos días, niños. Bienvenido a nuestro club de inglés. Es hora de aprender inglés. Estoy muy feliz, ¿y tú?
Buenos días compañeros. Bienvenido al Club de Inglés. Es hora de aprender inglés nuevamente. Estoy muy feliz, ¿y tú?
¿Te gusta el inglés? Ahora déjame contarte algo sobre los festivales tradicionales chinos.
Estudiantes, ¿os gusta el inglés? Ahora déjame decirte cómo presentar los festivales tradicionales chinos en inglés.
1. Año Nuevo
¿Por qué esta gente se emociona tanto cuando suenan las campanas? Porque el año nuevo está aquí. Podemos empezar una nueva vida de nuevo. ¿Qué se regalan estos amigos?
Se están dando regalos unos a otros.
¿Por qué tanta gente se emociona tanto cuando escuchan el tono de llamada? Porque se acerca el año nuevo. Empezamos una nueva vida. ¿Qué están haciendo estos amigos? Ah, y les encanta darse regalos unos a otros.
2. Festival de Primavera Festival de Primavera
El Festival de Primavera es la fiesta más importante de China. Todos intentan quedarse en casa con sus familias tanto como sea posible. La gente come mucho por la noche. Los chinos del norte siempre hacen bolas de masa. Cada familia cocina una comida deliciosa. Hoy en día a mucha gente le gusta comer en buenos restaurantes. ¿Qué haces en vísperas del Festival de Primavera? Normalmente cenamos bien.
La Fiesta de la Primavera es la fiesta más importante de China. Todos intentan reunirse con sus familias y celebrar una gran cena. A los norteños les gusta comer bolas de masa. Cada familia cocina una comida deliciosa. Hoy en día, a muchas personas también les gusta reunirse en hoteles con hermosos alrededores durante el Festival de Primavera. ¿Qué haces en Nochevieja? Normalmente disfrutamos la velada después de la Cena de los Rumores.
3. Día del Niño
En el Día del Niño, muchos niños cantan y bailan. Visitaron el Museo de las Ciencias. Van al zoológico a ver animales. Reciben regalos de sus padres.
Muchos niños podrán cantar y bailar en el Día del Niño. Visitaron el Museo de Ciencia y Tecnología, fueron al zoológico a ver animales y recibieron regalos de sus padres.
4. Festival del Medio Otoño
¿Qué alimentos especiales come la gente en este día? La gente come pasteles de luna. Miraron la luna brillante y contaron historias sobre la luna.
¿Qué alimentos especiales come la gente durante el Festival del Medio Otoño? Comamos pasteles de luna, admiremos la luna y contemos historias juntos.
5. Día NacionalDía Nacional
¿Qué sueles hacer en el Día Nacional? El Día Nacional realizamos un gran desfile en la Plaza de Tiananmen. Por la noche cantamos, bailamos y disfrutamos de los fuegos artificiales.
¿Qué sueles hacer el Día Nacional? Nuestro país realizará un gran desfile en la Plaza de Tiananmen, con cantos, bailes y fuegos artificiales por la noche.
Manuscrito 2a de la transmisión del campus de inglés de la escuela primaria: Estimados maestros y compañeros, bienvenidos a nuestra transmisión en inglés.
Encantado de verte de nuevo. Genial. Soy tu amigo.
Hoy vamos a hablar del tiempo en diferentes partes del mundo.
b: En el Reino Unido, agosto es cálido y lluvioso. Cuando salgas, debes traer un paraguas.
En Australia agosto es invierno, pero no hace mucho frío. Así que ahora es el mejor momento para ir allí. Eso sí, recuerda llevar ropa de abrigo.
En la mayor parte de China, el clima es caluroso y el sol brilla intensamente. Es necesario llevar gafas de sol, camiseta y pantalón corto. A veces llueve repentinamente, pero después de un tiempo puede volver a aclarar.
Al final del programa, aprendemos dos patrones de oraciones sobre el clima.
b: Por ejemplo, haga una pregunta sobre el clima de hoy: puede decir: ¿cómo está el clima hoy? También puedes decir, ¿cómo está el clima hoy?
Reproducir música
a: Eso es todo por hoy, gracias por escuchar.
Adiós a todos, hasta la próxima.
Manuscrito 3 a de la transmisión del campus de inglés de la escuela primaria: Buenas tardes, queridos maestros y amigos, bienvenidos de nuevo a nuestra transmisión en inglés.
Nuestro programa ha cambiado un poco este semestre. Planeamos compartir una historia con usted todos los martes por la tarde.
Reproduce una canción de tu elección
Bien, disfrutemos la historia.
Cuentos cortos en inglés con traducción
Un hombre va a casa de un hombre rico. Mientras caminaba por el camino, vio una caja de buenas manzanas al costado del camino. Dijo: "No quiero comer esas manzanas, porque el hombre rico me dará mucha comida; me dará muy buena comida para comer".
Un hombre caminaba hacia una la casa del hombre rico. Mientras caminaba por la carretera, encontró una bonita caja de bebida de manzana al costado de la carretera. Dijo: "No voy a comer esas bebidas de manzana, porque el hombre rico me dará más comida y me dará algo particularmente delicioso".
b: Luego tomó la manzana. y lo puso. Fueron arrojados al polvo. Siguió caminando y llegó a un río. El río se hizo muy grande y no podía cruzarlo. Esperó un rato; luego dijo: "Hoy no puedo ir a la casa del rico porque no puedo cruzar el río".
a: Luego cogió la bebida de manzana y la tiró. en el suelo. Siguió caminando hasta llegar al río. El río se estaba desbordando por lo que no pudo llegar al otro lado del río. Esperó un rato y luego dijo: "Hoy no puedo ir a la casa del hombre rico porque no puedo cruzar el río".
Empezó a regresar a su casa. Ese día no comió nada. Empezó a querer comida. Se acercó a la manzana, felizmente la sacó del polvo y se la comió. No desperdicies las cosas buenas; quizás te alegrará tenerlas en otro momento.
Empezó a irse a casa. No comió ese día. Empezó a buscar comida. Descubrió las bebidas de manzana, las sacó del polvo con gran alegría y se las comió. No desperdicies las cosas buenas, la próxima vez las encontrarás muy efectivas.
Pon música
Está bien, eso es todo por hoy, adiós a todos.
R: Hasta la próxima.
4 Hola compañeros. Bienvenidos a nuestra radio en inglés. Hola compañeros! Bienvenidos todos a escuchar la radio en inglés del campus.
Somos de la clase de quinto grado. Me alegro de conocerte. Somos tus amigos y estaremos felices de pasar 10 minutos contigo aquí.
(1) En el programa de hoy, primero entremos en nuestra primera sección, hablando de ti y de mí. Habla de ti, habla de mí.
A. ¿Conoces el lenguaje corporal?
B. ¡Por supuesto! Es sólo lenguaje corporal
Sí. ¿Sabías que en algunos países de habla inglesa la gente suele utilizar gestos para expresar ciertos significados?
b: Vamos, vamos, deja de andarte con rodeos y cuéntale a todo el mundo el tema del que vamos a hablar hoy.
R. Pues hoy os vamos a traer diez gestos utilizados habitualmente en los países de habla inglesa.
B.1. Efectivo: pulgar derecho. Los dedos índice y medio se juntan en el aire o se escriben por la otra mano como gesto para pagar la cuenta en un restaurante.
A. 2. Usa tu cerebro: Toca tus sienes con los dedos para usar tu cerebro.
B. 3. Tonto: Pellizca la punta de la nariz con el pulgar, agita los otros cuatro dedos o separa los diez dedos. A menudo coloca su dedo índice en la sien mientras saca la lengua, lo que indica que la persona es un tonto demente.
A. 4. Mentir: Al hablar, poner inconscientemente el dedo índice debajo o al lado de la nariz significa que los demás entenderán que es increíble que el hablante no esté diciendo la verdad.
B. 5. De acuerdo: Pulgar hacia arriba para expresar acuerdo.
A. 6. Felicitaciones: El gesto de frotarse las manos con la boca frente a uno expresa felicitaciones a los demás.
Séptimo, eso es todo: cruza los brazos a la altura de la cintura y luego estírate hacia los costados. Esta acción significa que no hay esperanza y se acabó.
A. 8. Timidez: Estire los brazos, crúcelos hacia abajo, coloque las manos fuertemente detrás de la espalda y gire la cara hacia un lado al mismo tiempo.
B. 9. Saludos: Las personas en los países de habla inglesa suelen saludarse con sombreros. Hoy en día, generalmente se simplifica levantando el sombrero o incluso simplemente tocando el ala del sombrero.
Diez, Petey: Negué con la cabeza y mi compañero de trabajo lo abofeteó y aún así dijo que eso fue terrible. O lamento escuchar eso. Esta es una forma para que las personas de los países de habla inglesa expresen simpatía y compasión.
A.b: Estudiantes, ¿podemos utilizar los diez gestos que os hemos enseñado hoy? Así que actuemos.
(B) A.B. A continuación, es hora de entrar en nuestro segundo trimestre. En la columna El gran mundo de hoy, le enseñaremos a aprender un término de la jerga estadounidense.
Primero, escuche la siguiente breve conversación:
R:*, ¿por qué está abierta la puerta? No puedo entender. Oh, huelo a rata. Será mejor que llamemos a la policía.
b: Hace un momento, los estudiantes escucharon la frase Huelo arat. Pero ¿por qué llamar a la policía cuando hueles una rata? De hecho, oler un ratón aquí significa que crees que algo es anormal, extraño o incorrecto, como oler un ratón muerto. Entonces, cuando notes algo inusual y extraño, podrías decir que huelo a rata. Bueno, por favor lee conmigo. Compañeros, ¿han recordado todos la jerga que aprendieron hoy?
(3) A.B.: Llegamos a la última pieza de música encantadora.
¿Has oído hablar de la famosa película americana "El sonido de la música"? Creo que algunos estudiantes deben haber visto esta película. ¿Recuerdas algunas de las hermosas canciones de la película? Hoy les presentaré una de las canciones, “Do Re Mi”. Espero que te guste. ¡Cantemos junto con nuestros compañeros que saben cantar! (Reproduciendo la canción) Bien, ese es el final de la transmisión en inglés de hoy. ¡Gracias por escuchar! Adiós
Manuscrito de transmisión del campus de inglés de la escuela primaria 5 a: Maestros y compañeros, buenas tardes, ¡bienvenidos a nuestro feliz inglés!
Estimados profesores y compañeros: ¡Buenas tardes a todos!
Campus Happy English Radio se reencuentra contigo.
Hola compañeros. Soy de primer grado.
Hola, soy xx.
Mi nombre proviene de la clase. soy xx.
Encantado de conocerte. Es un placer pasar 15 minutos contigo aquí al mediodía.
Respuesta: Primero que nada, ingresa a nuestra primera sección: di me dices, di me dices.
b: China es conocida como un país de etiqueta y concede tanta importancia a la etiqueta como cualquier otro país europeo y americano. Sin embargo, debido a las enormes diferencias entre las costumbres chinas y occidentales, si no entendemos esto, se producirán malentendidos y malentendidos innecesarios cuando nos comuniquemos con los británicos y los estadounidenses.
a: Aquí solo presentaré los hábitos de etiqueta de los británicos y estadounidenses en saludos, despedidas y saludos para ayudarte a aprender inglés y comunicarte con amigos extranjeros.
Arthur: Hola
Respuesta: Los chinos estamos acostumbrados a decir: ¿Has comido? (¿Has comido?/¿Has comido?) O: ¿Adónde vas? (¿adónde vas?).
Cuando británicos y estadounidenses se encuentran por la mañana, se dicen: Buenos días. Si se encuentran por la tarde dicen: Buenas tardes, y por la noche dicen: Buenas noches. Si saludan a un conocido le dirán: ¿Cómo estás? Si estás saludando a una persona conocida o a un amigo, saluda o saluda.
a: ¿Y si dijéramos "¿Has comido" cuando nos encontramos en China? Saludar a británicos y estadounidenses provocará malentendidos, porque ¿has comido? En inglés no es un saludo sino una invitación a comer.
b: Si conoces a una persona británica, pregúntale: ¿Adónde vas? Serán muy infelices. Porque ¿adónde vas? Para los británicos y los estadounidenses, significa interferir en los asuntos privados de otras personas.
Respuesta: En segundo lugar, separarse significa irse.
Cuando visitan casas de otras personas o las visitan, y al salir, los británicos y los estadounidenses están acostumbrados a decir: debería irme ahora, o será mejor que me vaya ahora, es decir, debo irme.
Los británicos y los estadounidenses nunca dicen "volveré" cuando se van. ) o iré yo primero. (Yo vengo primero.) Porque en inglés, voy primero significa: Se hace tarde y es hora de que los invitados se vayan. Primero iré y les daré a todos un comienzo, y los demás invitados se irán de inmediato.
b: Hablar con la gente
Por lo general, escuchamos a algunos estudiantes llamar a sus maestros Maestro Wang y Maestro Li, incluso en el caso de profesores extranjeros. De hecho, esto no se ajusta a las costumbres británicas y estadounidenses.
En inglés, profesor no se puede utilizar como título. Entonces, ¿cómo te diriges a tu profesor en inglés? En términos generales, los británicos y los estadounidenses llaman señor o señor a los profesores varones de las escuelas primarias y secundarias, y señorita a las profesoras, como el Sr. Wang, la Srta. Lin y la Srta. Green.
(Música)
¡Es hora de aprender la jerga americana otra vez! * *, ¿todavía recuerdas el contenido de nuestro último número?
B: Por supuesto. En el último episodio, introdujimos un término de jerga, bolsa para perros.
Me pregunto si los estudiantes todavía recuerdan lo que significa. Por cierto, las bolsas de papel que se utilizan para envasar la comida se llaman bolsas de comida para perros.
Hoy vamos a hablar de verde, verde.
b: Algunas universidades incluso preguntaron Verde, ¿Verde?
Respuesta: Sí. El significado simbólico del verde en la cultura occidental está estrechamente relacionado con el color de las plantas verdes. El verde es el color de la vida de las plantas. No sólo simboliza juventud y vitalidad, como una vejez verde; significa frescura, sino que también significa puerilidad e inexperiencia, como un novato, un novato.
b: ¿Nuevo en esto? Me pregunto por qué hay novatos en el mundo. Pensé que era la mano de Shrek. Significa novato.
Respuesta: ¡Absolutamente correcto! Novato significa novato. Nuestros niños de tercer grado, todos son novatos en el aprendizaje de inglés, por lo que debemos escuchar atentamente en la clase de inglés para que podamos convertirnos en expertos en aprender inglés en el futuro.
b:Estimados estudiantes, ¿han recordado los conocimientos de hoy?
a: Novato significa novato. Di después de mí: novato.
Arthur: Al final del espectáculo suena nuestra encantadora música. La canción de hoy es... Espero que les guste.
(Música)
Está bien, eso es todo por hoy, ¡hasta la próxima!
¡Adiós!
Joanna: Hoy vamos a hablar de algunos modismos relacionados con las frutas.
Jack: Así es. Hoy vamos a aprender, concretamente sobre Apple. Entonces creo que todo el mundo conoce a Apple. Hay muchas variedades diferentes de manzanas. Por alguna razón, hay muchos modismos y dichos diferentes sobre las manzanas en inglés.
Joanna: Apple parece tener un atributo cultural muy importante en la cultura británica y estadounidense, por lo que hay muchos modismos y frases relacionadas con las manzanas.
Jack: Bien, entonces vamos a ver algunos aquí. Entonces, comenzar con "Tan estadounidense como el pastel de manzana" básicamente significa que el pastel de manzana es el epítome de lo estadounidense, por lo que si eres tan estadounidense como el pastel de manzana, entonces eres muy estadounidense.
Joanna: La tarta de manzana es una comida muy americana. Tan americano como el pastel de manzana.
Jack: Sí, entonces béisbol, jeans, hamburguesas, banderas estadounidenses, fuegos artificiales del 4 de julio, ese tipo de cosas.
Joanna: Disney, más o menos.
Sí, tan americana como la tarta de manzana. Y para el segundo, puedes comparar “manzanas y naranjas”. En realidad, este es uno de mis favoritos porque lo que sucede a menudo es que a la gente le gusta comparar cosas que parecen similares. Las manzanas y las naranjas son frutas, pero si las miraras no podrías compararlas porque son muy diferentes.
La historia de Marilyn Monroe comienza el 6 de junio de 1926. Norma Jean nació ese día en Los Ángeles, ciudad de la costa oeste de California. Su lugar de nacimiento no estaba lejos de los estudios cinematográficos de Hollywood donde se convertiría en estrella.
Joanna: Cuando señalas errores lógicos en otros, puedes usar la metáfora de manzanas y naranjas, es decir, comparar cosas completamente diferentes.
Jack: Sí. Hay "la manzana de alguien", es decir, una favorita o una semejanza. Por ejemplo, mi amante es la niña de mis ojos.
En el camino de la vida, has enriquecido mis pensamientos, desarrollado mi inteligencia y encendido la luz de la esperanza.
Joanna: Entonces, para cualquiera que haya escuchado esta canción, eres la niña de mis ojos, ¿verdad?
No sé qué es eso.
Joanna: ¿Qué? ¿Eres americano?
John: Lo soy, pero no tan americano como el pastel de manzana.
Xiaohua: Sí, eso es lo que quiero decir. Entonces la niña de tus ojos es una persona muy preciosa, una persona muy preciosa.
John: Entonces "la manzana nunca cae lejos del árbol", por lo que los rasgos de personalidad de una persona son muy cercanos a los de sus padres. De hecho, esto es tanto bueno como malo. Por lo general, la forma en que recuerdo haberlo escuchado es en un contexto negativo. Ya conoces a sus padres o a los de ella, no eran personas muy agradables. La manzana cae lejos del árbol.
Joanna: Lo entiendo. Es un poco como el proverbio chino "De tal palo, tal hijo" y también "La manzana cae no lejos del árbol". Esta frase tiene connotaciones tanto positivas como negativas, pero parece haber muchas aplicaciones negativas aquí.
Así que "tan seguro como Dios hizo la pequeña manzana verde" básicamente significa que estás absolutamente seguro. Así que estoy tan seguro de ello como Dios lo está de las pequeñas manzanas verdes.
Joanna: Cuando estás seguro de algo, puedes decir que estás tan seguro como Dios hizo la manzanita verde.
Jack: Entonces, ser una "manzana podrida" o una "manzana podrida" es ser una mala persona. También puedes decir "una manzana podrida (o podrida) puede arruinar todo el grupo (o el barril)", lo que implica que una persona defectuosa básicamente puede arruinar un esfuerzo o un grupo, mientras que tú puedes estar "podrido hasta la médula", "totalmente malo o sin valor.
Buenas tardes compañeros. Estoy encantado de que nuestra transmisión en inglés del campus pueda verlos nuevamente en el horario habitual.
Hola, mi nombre es Liu Lingyun. Soy de la Clase 1, Grado 4.
Hola, soy Pang Yunsi. Soy de la misma clase.
¿Estás listo? ¡Pues ven a disfrutar con nosotros!
¿Estás listo? ¡Únase a nosotros para el gran espectáculo de hoy!
Antes que nada, habla de ti y habla de mí
p: A continuación, entremos en la primera sección de hoy, habla de ti y habla de mí.
Compañeros, juguemos un juego, ¿vale?
Estudiantes, juguemos a continuación. Escuche atentamente.
¿Por qué el niño dejaba a su perro sentarse al sol? ¿Por qué el niño dejó que su perro se sentara al sol? )
p: Usemos nuestro cerebro para pensar en ello. Se trata de lo que aprendimos.
l: Ahora anuncio la respuesta: Quiere comer hot dogs.
Porque quiere hot dogs. )
Sigamos adelante, ¿quién duerme siempre con los zapatos puestos?
¿Quién siempre va a la cama con zapatos? )adivina un animal
Oh, ya veo. Es un caballo. Compañeros, ¿lo habéis adivinado?
p:Escuche atentamente la última pregunta. Es un hombre afortunado. ¿Qué significa tener suerte? Déjame recordarte que suerte significa suerte.
¿El afortunado?
p: Jaja, te engañé. De hecho, ¡significa suerte!
¡Dios mío!
Segundo, el gran mundo
La siguiente es nuestra segunda parte, el gran mundo, el gran mundo. En el episodio de hoy, cubriremos la jerga.
l:¿Por ejemplo?
p: La Gran Manzana no se refiere a la Gran Manzana, sino a la ciudad de Nueva York.
Esta pequeña es de Nueva York.
Esta chica es de la ciudad de Nueva York.
También conozco un término de argot para referirse al color. El significado extendido de amarillo en inglés y chino es muy diferente. En inglés, el amarillo puede significar timidez, cobardía y despreciabilidad. Por ejemplo, el perro amarillo es una persona despreciable.
p: En inglés, el amarillo también se utiliza como color específico para las cosas. Por ejemplo, los taxis en algunas ciudades americanas están marcados con la palabra amarillo (no taxi), que significa taxi, porque allí los taxis son amarillos.
3. Música con encanto
l: El final del programa es nuestra sesión de música con encanto.
p: Hace un momento introdujimos algunas frases relacionadas con las manzanas y los colores. ¿Te acuerdas?
Por supuesto, la Gran Manzana de Nueva York hace referencia a un perro amarillo.
La semana pasada disfrutamos de una canción: Tell Me Why. Hoy presentaremos esta canción:
Esta canción la canta un niño de diez años en el Reino Unido. Lo que esta canción quiere expresar es la confusión sobre lo que la gente ha estado haciendo, incluida la relación indiferente entre las personas y la naturaleza, y entre las personas.
l: Escucha atentamente la intro de esta canción, encontrarás que está mezclada con el canto de los pájaros. El sonido de la marea crea una atmósfera natural, pero ¿qué hace la gente con este entorno? La melodía aguda del clímax es el reproche de un niño al mundo. Cada paso de TellmeWhy no es encontrar respuestas, sino despertar el mundo dormido.
p: La canción es plena, limpia, etérea, natural y pura. Dime por qué los gritos y llantos de tristeza y rabia. El niño de diez años utilizó su canto para cuestionar la guerra humana, la pobreza y el hambre, y oró por la paz, la amistad y la prosperidad humanas.
l: Estudiantes, ¿les gusta?
Cuarto, conclusión:
l: ¡El tiempo vuela tan rápido! Es hora de decir adiós.
Estudiantes, el tiempo pasa muy rápido.
Es hora de volver a decir adiós.
l: Bien, eso es todo por hoy, gracias por escuchar.
Gracias por escuchar. Esta transmisión ha terminado. Nos vemos la próxima semana.
PL: Nos vemos la próxima semana
8 A y B: ¡Buenas tardes a todos! Bienvenido a Amo el inglés. ¡Soy tu amigo, William! Soy Mandy. Qué bueno verte de nuevo.
Mandy, ¿te gustan las historias en inglés?
Claro, es divertido. ¿Y tú?
Yo también. Ayer por la tarde se celebró en la Clase 2 el VI Concurso de Cuentos en Inglés de la Escuela Primaria Bada. Participaron 52 jóvenes concursantes, demostrando plenamente sus talentos en inglés ante profesores y algunos estudiantes. Las historias fueron increíbles y aprendí mucho de ellas.
B: ¡Así es! Me impresionó especialmente un jugador joven que podía contar historias inglesas tan bonitas a una edad tan temprana. ¡maravilloso! ¡Todos los profesores y alumnos presentes quedaron asombrados! A continuación, invitamos al pequeño héroe de hoy: ¡el niño Zhou de las clases 2 y 3! ¡Que nos cuente su historia otra vez!
......
R: ¡Eso es genial! Yo también quiero aprender de ella. Este viernes, ocho estudiantes, incluido Zhou Minhao, representarán a nuestra escuela en el concurso regional de cuentos en inglés. Les deseo buen desempeño y buenos resultados. ¡vamos!
B: ¡Vamos! Por cierto, William, ¿sabes qué es una bolsa de embalaje?
Perro, esto realmente me deja perplejo. ¡dime!
b: ¡Jaja, no lo sé! Estados Unidos es un país muy rico, pero los estadounidenses no desperdician dinero descuidadamente. Por ejemplo, al comer en un restaurante, si la comida pedida no se termina, se llevarán el resto de la comida a casa. La bolsa de papel que se utiliza para guardar la comida en esta época se llama bolsa de comida para perros. Todo el mundo sabe que los perros son perros, entonces, ¿qué tiene eso que ver con llevarlos a casa? En el pasado, a los estadounidenses les daba vergüenza llevarse a casa las sobras de los restaurantes por miedo a quedar mal. Por eso, la gente suele decirle al camarero: ¿Puedes empacarme la comida restante? Quiero llevármelo a casa y dárselo a mi perro. (¿Podrías empacar el resto de la comida por mí? Quiero llevármela a casa para mi perro). Así surgió el término bolsa para perros. Hoy en Estados Unidos, la gente está acostumbrada a llevarse a casa las sobras de los restaurantes. Nadie se avergüenza de llevarse las sobras a casa.
Hoy aprendí una palabra nueva. Compañeros, ¿lo recordáis? Las bolsas de embalaje son bolsas de papel que se utilizan para envasar alimentos. El programa concluyó con nuestra cautivadora música. La canción que quiero escuchar hoy es "Rivers of Babylon", que también es una canción clásica en inglés. Espero que te guste.
Bien, eso es todo por hoy, ¡adiós!