Dos artículos clásicos chinos de "El clásico de las montañas y los mares"
El cielo se inclina hacia el noroeste, por lo que el sol, la luna y las estrellas se mueven; la tierra no se contenta con el sureste, el agua fluye y el polvo regresa. Érase una vez, los trabajadores y Zhuanxu compitieron por el puesto de líder tribal y se enfrentaron airadamente con Buzhoushan. Los pilares que sostenían el cielo se rompieron y las cuerdas atadas al suelo también se rompieron.
Como resultado, el cielo se inclinó hacia el noroeste, por lo que el sol, la luna y las estrellas se trasladaron aquí; la tierra se derrumbó hacia el sureste, por lo que aquí se acumularon ríos, agua corriente y sedimentos. El texto original de "La Diosa de Reparar el Cielo": En el pasado, los cuatro polos fueron abandonados, los nueve estados fueron destrozados, el cielo no fue restaurado y la tierra no estaba llena.
El fuego nunca cesa, el agua nunca cesa. Los animales salvajes comen a los humanos y los pájaros se alimentan de los viejos y débiles.
Así que Nuwa hizo piedras de cinco colores para reparar el cielo, rompió el Ao y adoró a los cuatro polos, mató al dragón negro para ayudar a Jizhou y acumuló cenizas de caña para detenerlo. El cielo se repone, los cuatro polos están erguidos, *** está en peligro, Jizhou es pacífico, los insectos astutos están muertos y el sustento de la gente ha mejorado.
Hace mucho tiempo, después de la creación del mundo durante el período Pangu, el cielo cayó y se conectó con la tierra. El territorio de China, incluido Kyushu, no está completo y no están completamente conectados.
Dios mío, este no es un día completo. Terreno, no terreno completo.
También hay lugares donde el cielo y la tierra son inseparables y dependen uno del otro. A veces, el cielo estalla en llamas y los incendios forestales se extienden sin cesar.
A veces llueve mucho y gran parte del suelo está cubierto de agua y hay un vasto océano por todas partes. En este caso, los pájaros y bestias feroces suelen herir a las personas.
En tales circunstancias, Nuwa llevó a la gente a "refinar piedras de cinco colores" quemando madera para reparar el cielo con goteras. Al "cortarle las patas a la tortuga", el cielo ya no caerá ni se adherirá a la tierra.
Al "matar al dragón negro", podremos salvar a la gente de las Llanuras Centrales. Acumulando cenizas vegetales podemos absorber y frenar inundaciones.
El agujero en el cielo se ha llenado y el cielo ya no está conectado al suelo. La inundación en el suelo fue absorbida y detenida, y el dragón negro en el cielo fue asesinado. La región de las Llanuras Centrales se estabilizó y la gente pudo sobrevivir y multiplicarse. Espero que sea adoptado.
2. Ayúdame a encontrar dos cuentos en el Clásico de Montañas y Mares, por favor proporciona el texto original y la traducción. No viaje a través del texto original de mi padre y Jingwei durante nueve días. Cuando atrape a Yao, saldré en diez días.
La quema de las cosechas mató las plantas, pero dejó a la gente sin nada que comer. Estar enojado, hurgarse los dientes, dar a luz a nueve bebés, vientos fuertes, sellar altares y cultivar serpientes son peligros causados por los humanos.
Yao fue quien mató a nueve bebés en los campos de China, mató al feroz árbol primaveral en el agua, pagó un fuerte viento a Qingqiuzhize, disparó durante diez días y mató al hombre en Dongting A. serpiente, capturada en el bosque de moreras. Todos en el mundo estaban muy felices y Yao pensaba que era el emperador.
——"Huainanzi·Ben·Jingxun" Traducción al inglés Durante el reinado de Yao, salieron diez soles juntos. El sol abrasador quemó cultivos, flores y árboles, y la gente ni siquiera tenía nada para comer.
Hubo muchos otros desastres, como... Entonces Yao envió a Hou Yi a matar a la gente. Hou Yi eliminó estos desastres uno por uno.
Yao llevó al pueblo a lograr grandes logros, se ganó el corazón de la gente, fue profundamente amado por el pueblo y eligió a Yao como su líder. Gun Yu resultó ser muy bueno controlando inundaciones. Gun① robó la tierra del emperador② y se la llevó como recompensa, pero no esperó la orden del emperador.
El emperador ordenó a Zhu Rong (5) que matara a Yu Jiao con la lanza (6). Cuando nació Yu, el emperador le ordenó que extendiera la tierra para Kyushu.
Nota ① Arma: Nombre, en honor al padre. ②Emperador: se refiere al Emperador del Cielo; ③Suelo en barbecho: una especie de suelo sagrado que puede seguir creciendo.
El significado del descanso y el crecimiento. ④ Bloqueo.
⑤Zhurong: el nombre del Dios del Fuego ⑤Yujiao: el suburbio de Yushan ⑤Fu: lo mismo que "vientre". Tres años después de su muerte, su cuerpo no estaba podrido y le cortaron el vientre antes de nacer.
8 Muerte: Por fin, por fin. ⑨ Tela: Igual que "aplicar" y diseñar.
⑩ Seleccionado de la traducción de "El Clásico de las Montañas y los Mares - Hai Nei Jing". Gun y Yu controlaron las inundaciones e inundaron el cielo. El arma no recibió la orden del Emperador del Cielo, por lo que robó la tierra del Emperador para bloquear la inundación. Dios envió a Zhurong, el dios del fuego, a matar el arma cerca de Yushan.
Cuando Yu nació en el vientre de Gun, el Emperador del Cielo le ordenó a Yu que llenara la tierra y controlara las inundaciones, y finalmente se instaló en Kyushu. Oda a la Danza Xingtian: "El cielo compite con el emperador por los dioses, y el emperador entierra su cabeza en la montaña de las ovejas.
Utiliza los pechos como ojos y el ombligo como boca. Es una danza. Más tarde, Tao Yuanming escribió un famoso poema: "El cielo baila juntos, la fuerte ambición siempre está ahí.
"Xingtian compitió con el Emperador del Cielo (Huangdi) por el trono.
Los dos pelearon, y el emperador finalmente rompió la cabeza de Xingtian y la enterró en la montaña Changyang. Sin embargo, el alma de Xingtian no estaba en el mar, y la inundación fue terrible.
El emperador ordenó a Zhu Rong que matara al emperador sin esperar la orden del emperador.
El emperador ordenó a Yu Zu que preparara el terreno para Jiuzhou. p>
En la era de las inundaciones, hubo inundaciones por todas partes. Sin esperar la orden del emperador, Gun robó el suelo del emperador para bloquear la inundación.
El emperador envió a Zhu Rong a matar a Yu Shi. desde el vientre del cañón del arma.
El Emperador del Cielo ordenó a Yu que llevara a cabo la construcción del suelo y finalmente detuvo la inundación, delimitando así el desierto de la Batalla de Chiyou del Decimoséptimo Emperador Amarillo en el norte. Hay una montaña en Kunming, y hay una plataforma, y el tirador no se atreve a ir hacia el norte. Hay una persona llamada Huangdi Nuwa que lucha contra el Emperador Amarillo, el Emperador Amarillo envió a Yinglong a atacar la tierra salvaje de Jizhou. Boyu para controlar el viento y la lluvia.
El Emperador del Cielo dijo que mataría a Chiyou si dejaba de llover.
La zona trasera está al norte de Chishui.
Cuando mueras, matarás a los que quieran ahuyentar a su pueblo, que digan: “¡Dios, ve al norte! “Deshazte primero de los cursos de agua y luego de las acequias.
En medio de la Gran Hambruna, había una montaña llamada Montaña Buju, y el agua del mar venía del norte. Hay una montaña llamada Kunshan, y hay una * * * plataforma en la montaña. Los arqueros no se atrevían a tensar sus arcos y disparar flechas en el norte porque temían la fuerza de los * * trabajadores.
Hay una persona vestida de azul llamada Huangdi Female Ghost. Chiyou fabricó varias armas para atacar a Huangdi, y Huangdi envió a Yinglong a Yuanye, Jizhou para atacar a Chiyou.
Yinglong ahorró mucha agua y Chi You invitó a Feng Bo y al dios de la lluvia a provocar una fuerte tormenta. Huangdi envió a una diosa llamada Gui para ayudar en la batalla. Cuando dejó de llover, Chi You fue asesinado.
La mujer no pudo recuperarse porque su poder divino se había agotado. No llueve donde vive. Mi tío le contó la historia a Huangdi. Más tarde, Huangdi colocó al fantasma femenino al norte de Chishui.
El tío Jun se convirtió en Tian Shen. Las niñas suelen huir de casa y sufrir sequías. Si fuera expulsada, rezaría: "¡Dios, por favor ve al norte!" "Despeja los canales y las zanjas con antelación". Bailando para la guerra /El clásico de las montañas y los mares/.
3. ¿Quién puede contarme la historia clásica china de "El clásico de las montañas y los mares"? La historia de Kuafu "Día a día" es un cuento de hadas
Cuenta la historia del antiguo dios Kuafu persiguiendo al sol y. Finalmente murió asado por el sol. El antiguo libro "El clásico de las montañas y los mares" tiene una descripción detallada de esto: "Kuafu salió de Japón. Cuando entró en Japón, tenía sed. Quiere beber agua.
Beber del río Wei, río Wei no es suficiente; beber de Daze en el norte, pero antes de llegar, murió de sed. Abandonar a su bastón y transformar el bosque de Deng (melocotonero). "
Este relato dice: Kuafu persiguió el sol, y cuando lo alcanzó, tenía sed a causa del calor. Beber agua del río todavía no era suficiente. Quería beber agua del pantano, pero desafortunadamente murió de sed. Su bastón fue abandonado al borde del camino, compitiendo por crecer hasta convertirse en un bosque de duraznos.
¿Por qué Kuafu persigue el sol? : "Sólo aquellos que prestan atención a la carrera contra el sol pueden caminar." Ve más rápido cuanto más rápido caminas, más vacío se siente tu estómago, por lo que puedes necesitar y aceptar más agua (también podrías pensar en el agua como un símbolo). del conocimiento); sólo consiguiendo más agua podrás correr contra el tiempo y no quedarte atrás. "
Las opiniones del Sr. Yang se incluyeron en el libro "Literatura china" y fueron aprobadas por muchos camaradas. Además, el escritor Xiao Bing escribió en su libro "The Fire Stealing Hero: Kuafu and Prometheus" The El libro dice que alabarte día tras día es recolectar fuego para la humanidad y hacer que la tierra sea brillante y cálida.
Kuafu es el "héroe que roba el fuego" y la visión del Sr. Xiao de China es bastante romántica.
Otros ven a Kuafu como una lucha en la naturaleza, donde Kuafu representa "agua" y el sol representa "fuego". Los dioses compiten entre sí, y el agua y el fuego son incompatibles. Las historias diarias de Kuafu brindan a la gente una rica imaginación y una profunda inspiración. Cómo entender esta historia no es sólo un tema de preocupación para los círculos académicos, sino también su significado positivo radica en que las personas utilizan sus propios entendimientos diferentes para comprender el mundo y realizar los suyos propios. hermosas actividades.
jρng wèI tián h mγI Interpretación Jingwei trajo madera y piedras y decidió llenar el mar. En los viejos tiempos, era una metáfora del odio profundo y la determinación de venganza.
Esto último es una metáfora de tener una voluntad fuerte y no tener miedo a las dificultades. Fuente "El clásico de las montañas y los mares · Paisajes montañosos del norte": "La hija del emperador Yan se llama niña.
La niña se ahogó mientras nadaba en el Mar de China Oriental, por lo que ella es la Jingwei. A menudo ostentaba el título de la madera y la piedra de la Montaña Occidental, por lo que quedó atrapada en el Mar de China Oriental "El texto original está a doscientas millas al norte, llamada Montaña de las Palomas. Había muchos árboles muertos y pájaros muertos encima. Tiene forma de cabeza negra con pico blanco y pies descalzos. Llamado "Jingwei", el sonido es contraproducente.
Es hija del emperador Yan, llamada Niña. La niña se ahogó mientras nadaba en el Mar de China Oriental, por lo que era Jingwei. A menudo ostentaba el título de madera y piedra en las Montañas Occidentales, por lo que quedó atrapada en el Mar del Este.
El agua sale y desemboca en el río por el este. Gobernar y transformar la naturaleza requiere un espíritu tenaz.
El emperador Yan, el dios del sol, tenía una pequeña hija llamada Nuwa, que era su hija favorita. El emperador Yan no solo estaba a cargo del sol, sino también de los alimentos y materiales medicinales.
Tiene mucho que hacer. Él va al Mar de China Oriental temprano todas las mañanas para hacer que salga el sol y no regresa a casa hasta que se pone el sol. El emperador Yan no está en casa y la niña está jugando sola. Realmente quería que su padre la llevara a ver dónde sale el sol sobre el Mar de China Oriental.
Pero su padre estaba ocupado con los negocios y nunca la llevó con él. Ese día, la niña remó sola en un bote y llegó al lugar donde salía el sol en el Mar de China Oriental.
Desafortunadamente, hubo una tormenta en el mar y el barco volcó como una ola de montaña. La niña fue tragada por el mar despiadado y nunca regresó. El emperador Yan extrañaba a su hija, pero no podía usar medicamentos para devolverla a la vida, por lo que tuvo que lamentarse solo.
Cuando la niña murió, su alma se convirtió en un pájaro con una cabeza de flor, un caparazón blanco y garras rojas. Gritaba "Jingwei, Jingwei", por lo que la gente también llamó a este pájaro "Jingwei". . Jingwei odiaba al mar despiadado por quitarle su joven vida y quería vengarse.
Así que siguió tomando un guijarro o una ramita de la Montaña Paloma donde vivía, extendió sus alas y voló hacia el Mar de China Oriental. Regresó al mar rugiente, gimiendo y arrojando piedras y ramas, intentando llenarlo.
El mar rugió y se rió de ella: "Olvídalo, pajarito. No llenarás el mar aunque trabajes durante un millón de años". Jingwei respondió al mar desde lo alto del cielo: "Incluso si trabajas durante diez millones de años, diez millones de años, hasta el fin del universo, el fin del mundo, eventualmente te llenaré". "¿Por qué me odias tanto?" ¡Quita mi joven vida y tú me la quitarás de nuevo en el futuro! Muchas vidas jóvenes e inocentes.
Continuaré haciendo esto sin cesar, y un día te llenaré los dientes de agua ". Voló, cantando, saliendo del mar y volando de regreso a su cabello Hatoyama fue a buscar piedras y ramas.
Lo sostuvo, lo arrojó y voló de un lado a otro durante varios años, sin detenerse nunca. Más tarde, Jingwei y Haiyan se casaron y dieron a luz a muchos pájaros. La hembra era como Jingwei y el macho como Petrel.
La pequeña Jingwei, al igual que su madre, también recoge piedras y llena el mar. Todavía están haciendo este trabajo hasta el día de hoy.
La gente simpatizaba y admiraba a Jingwei, llamándolos "el pájaro de la injusticia", "el pájaro del juramento", "el pájaro de la ambición" y "el pájaro del emperador". También erigieron un monumento. junto al Mar de China Oriental llamado Se llama "el lugar donde Jingwei jura por el agua". Materiales de referencia:
/子布/Zhajia/三海金/shjml.
4. ¿Qué historias clásicas chinas hay en "El clásico de las montañas y los mares"?
Texto original: Doscientas millas al norte, se llama Pigeon Mountain. Había muchos árboles muertos y pájaros muertos encima. Tiene forma de cabeza negra con pico blanco y pies descalzos. Llamado "Jingwei", el sonido es contraproducente. Ella es la hija del emperador Yan, llamada Niña. La niña se ahogó mientras nadaba en el Mar de China Oriental, por lo que era Jingwei. A menudo ostentaba el título de madera y piedra en las Montañas Occidentales, por lo que quedó atrapada en el Mar del Este. El agua sale y desemboca en el río hacia el este.
Doscientas millas más al norte, hay una montaña llamada Montaña Fadofo, con muchos árboles de eucalipto creciendo en la montaña. Hay un pájaro, con forma de cuervo, con dibujos en la cabeza, pico blanco y patas rojas. Su nombre es Jingwei y su grito parece pronunciar su nombre. Cuenta la leyenda que este pájaro es la encarnación de la hija menor del emperador Yan, llamada Nuwa. Una vez, la niña fue a nadar al Mar de China Oriental, se ahogó y nunca regresó, por lo que se convirtió en un pájaro. A menudo muerde ramas y piedras de las montañas occidentales para llenar el Mar del Este. El turbio río Zhanghe se origina en la montaña Jiushan, fluye hacia el este y desemboca en el río Amarillo.
Kuafu salió de Japón y entró en Japón; tenía sed y quería beber, así que bebió del río Wei; el río Wei, bebió de Xiaoze en el norte. Antes de llegar, murió de sed. Abandonando a su personal, se convirtió en Deng Lin.
Traducción:
Kuafu persiguió el sol hasta alcanzarlo. Tenía la boca seca por el calor. Beber agua del río todavía no era suficiente, así que quiso beber agua del pantano, pero lamentablemente murió de sed. Los bastones fueron abandonados al borde de la carretera y compitieron para convertirse en melocotoneros.
5. El contenido chino clásico de "El clásico de las montañas y los mares" se encuentra en la provincia de Shandong.
Oro y madera, muchos simios blancos, mucho jade, mucho oro. Trescientas ochenta millas al este se llama la Montaña Alada.
Hay muchos monstruos y peces extraños en el agua. Hay mucho jade blanco, muchos insectos y muchas serpientes extrañas, por lo que no puedes subir.
Trescientas setenta millas al este, Montaña del Sol. Su Yang es más que oro rojo.
El yin es oro blanco. Hay una bestia, su forma es como la de un caballo de cabeza blanca, su escritura es como la de un tigre de cola roja y su sonido es como una balada. Su nombre es Tío Lu, apto para niños.
Salió agua extraña, pero el agua que fluía hacia el este era Xianyi. Entre ellos, el pez negro tiene forma de tortuga, con cabeza y cola de pájaro, por eso se le llama tortuga, su sonido es como juzgar madera, y no es sordo, por lo que puede ser el fondo.
300 millas al este de esta montaña. Mucha agua y poca vegetación.
Hay un pez que parece una vaca, vive en la tumba y tiene una cola de serpiente con alas. Sus plumas están debajo de su barbilla y su voz es como la de una vaca saliendo. Se llama Chin y el invierno regresa de entre los muertos. Sin hinchazón después de comer.
Trescientas millas al este se encuentra la montaña Tiantai. Hay mucha agua y poca vegetación, por lo que es imposible ascender.
Hay una bestia que parece un mapache y tiene un apodo. Su nombre es especie, es una bestia y quienes la comen no tienen celos. Trescientos días al este, se llama Jishan.
Es tan rico como el jade, y su sombra es tan extraña como la madera. Hay una bestia que parece una oveja. Kyuubi tiene cuatro orejas y sus ojos están en su espalda. Su nombre es Xi'an y admira su miedo.
Hay un pájaro, con forma de gallina, con tres cabezas, seis ojos, seis patas y tres alas. Se llama [Shang Bird] y [Rich Bird], y no tiene comida donde recostarse. Trescientas millas al este está Qingshan Ridge.
El yang es rico en jade, y el yin es rico en verde. Hay una bestia que parece un zorro y nueve colas, suena como un bebé y puede comerse a la gente, pero las personas que la comen no son astutas.
Hay una especie de pájaro que parece una paloma y tiene un sonido similar que llama al agua, lo cual no es confuso. Yingshui fluye y desemboca en el ala sur.
Hay muchos rayos rojos entre ellos, son como peces, tienen rostro humano y sus voces son como patos mandarines. Trescientas cincuenta millas al este se llama montaña Fanjiwei. Su cola está en el Mar de China Oriental, que está lleno de arena y piedras.
El río Han fluye y desemboca en el río Gan en el sur. Hay mucho jade blanco en él. La montaña Quetou, desde la montaña Swinging hasta la montaña Dustpan, las diez montañas, 2950 millas, están llenas del canto de los pájaros y el canto de los dragones.
Rituales en el templo: cabello, un jade, un muro, arroz y jade blanco para hacer asientos. El primer volumen del "Nanci Erjing" se llama Guishan, mirando al río Amarillo en el oeste, mirando todas las tierras en el norte y mirando a Changyou en el este.
Yingshui fluye hacia Chishui desde el suroeste. Entre ellos, hay muchos jade blanco y algo de Sudán.
Hay una bestia que parece un delfín, tiene distancia y suena como el ladrido de un perro. Su nombre es Helili, lo que demuestra que su condado tiene muchos méritos. Hay un pájaro que parece un búho con manos humanas y tiene una voz como de parálisis. Se llama Bird y su nombre es su propio número. Viendo que hay muchos eruditos en este condado.
450 millas al sureste están las montañas a la derecha. No hay vegetación y hay mucha agua.
Hay una bestia con cuatro orejas. Su nombre es largo y correcto, y su sonido es como una canción. Cuando lo ves, hay inundaciones en todos los condados. Trescientas cuarenta millas al este, montaña Yaoguang.
El yang es rico en jade, y el yin es rico en oro. Hay una bestia que parece un hombre, cava hoyos en invierno y pica a la gente. Su nombre es amigo guapo y su voz es como de madera. Cuando lo ves, hay una gran cueva en el condado.
Trescientas cincuenta millas más al este está Yushan. Hay mucha agua abajo, mucha lluvia arriba, nada de vegetación y muchos insectos.
Trescientas setenta millas al este se encuentra la montaña Qufu. Sin vegetación, muchos tesoros.
Cuatrocientas millas al este, se llama "Yu". Sin vegetación, muchos tesoros.
Quinientas millas al este se encuentra la montaña Fuyu. Mire hacia el norte en la sección de muebles y hacia el este para comparar.
Hay una bestia que parece un tigre, tiene cola de buey y suena como un perro ladrando. Se llama bestia devoradora de hombres. El agua amarga sale de su yin y fluye hacia el norte hasta la zona de pesca, donde hay muchos peces.
Quinientas millas al este se llama Montaña. Hay tres altares en las cuatro direcciones, con mucho oro y jade en la parte superior, muchos faisanes verdes debajo, agua en la puerta y una cuchara que fluye hacia el sur, con mucho oro en ella.
Quinientas millas al este se llama montaña Kuaiji, en cuatro direcciones. Hay mucho oro y jade en la parte superior y muchas piedras en la parte inferior.
La cucharada de agua brota desde el sur.
Quinientas millas al este, Yishan.
Sin vegetación, mucha arena y rocas, el agua sale y fluye hacia el sur hacia la columna. Quinientas millas al este, se encuentra la montaña Pugou, un palacio lleno de oro y jade, y una exuberante vegetación al pie de la montaña.
Ni animales ni pájaros, ni agua. Quinientas millas al este no había vegetación ni agua.
400 millas al este se llama Xunshan. Es tan rico como el oro, tan turbio como el jade y tan salvaje como una bestia. Parece una oveja sin boca y no se la puede matar. Se llama enfermedad de las ovejas.
El agua sale y desemboca en el río Ze en el sur, que tiene muchos Pirineos. A 400 millas al este, se la conoce como Spoon Mountain.
Hay muchos árboles de catalpa arriba y muchos árboles de espino abajo. El agua se derrama y el oriente desemboca en el mar.
Wu se encuentra en el área 500 millas al este. No hay vegetación, más arena y grava, y el agua de los ciervos sale y entra desde el sur.
Quinientas millas al este se encuentra el monte Luwu. No hay vegetación en el mundo, pero sí muchas piedras.
El agua de Zegeng fluye y fluye hacia el sur. Hay una bestia en el agua llamada Fa Diao. Su forma es como una talla con cuernos y su sonido es como la voz de un bebé. Esto es canibalismo.
"Quinientas millas del este" decía que lo pintó Wu. No hay vegetación, muchas rocas, ni jade.
En el Mar de China Oriental, mirando la montaña Qiu, su luz se carga y descarga sólo una vez al día. Entre ellos, el Meridiano Sur es el primero, desde Guishan hasta Wuqi, con 17 montañas y una distancia de 7.200 millas.
Sus dioses son los dragones y los pájaros. Su santuario: Mao, tiene un muro, tiene un muro.
El primero de los tres clásicos de las Dinastías del Sur es la Montaña Tianyu. Hay mucha agua debajo, así que no puedes subir.
Quinientas millas al este de la montaña donde oré, había muchos tesoros arriba y muchos rinocerontes, elefantes y pájaros abajo. ¿Cuál es su forma? Tiene la cabeza blanca y una cara de tres patas. Su verdadero nombre es Qu Ru y tiene su propio nombre. El agua fluye hacia el sur y desemboca en el mar.
Entre ellos se encuentra una especie de dragón tigre, que parece un pez pero tiene cola de serpiente, y suena como un pato mandarín. Si la persona que lo ingiere no se siente hinchada, pueden ser hemorroides. Quinientas millas al este se encuentra la montaña Danxue.
Qué cosa tan preciosa es esta. Danshui fluye hacia el sur y desemboca en el mar de Bohai.
Hay un pájaro, su forma es como la de una gallina. Llamado Fengdi, tiene el talento literario de la cabeza, el talento literario de las alas, el talento literario de la espalda, el talento literario falso y el talento literario del vientre. Es un pájaro que naturalmente come, canta y baila, y su vista trae paz al mundo.
Quinientas millas al este se llama Lengshan. Sin vegetación, mucha agua y muchos simios blancos.
El agua se desborda y fluye hacia el sur hasta el mar de Bohai. En cuanto a Luoshanwei, que está a cuatrocientas millas al este, hay un valle en el sur. Se dice que hay muchos pájaros extraños y el viento sale naturalmente.
400 millas al este hasta la cima de la montaña. Hay muchos tesoros arriba, pero no hay agua y hay muchos insectos abajo.
Quinientas millas al este está Yangjiashan. No hay vegetación y hay mucha agua.
Quinientas millas al este se encuentra la montaña Guanxiang. Había muchos árboles, nada de pasto, muchos pájaros extraños y ningún animal.
Quinientas millas al este se llama Fengshan. Hay más oro arriba, más peligro abajo.
El agua negra sale y desemboca en el mar por el sur. Entre ellos se encuentra el atún, que tiene forma de calamar, tiene muchos pelos y suena como un delfín. Cuando lo ves, el mundo está atravesando una gran sequía.
A cuatrocientas millas al este, se encuentra la montaña de Lingqiu. Sin vegetación, más fuego.
Hay un valle en el sur llamado Zhonggu, de donde sale naturalmente el viento. Hay un pájaro que parece una pluma rizada. Los humanos tenemos cuatro ojos y oídos. Su nombre es Pian, que suena como un número. Para cuando lo veas, el mundo estará en sequía.
También se encuentra a 600 kilómetros al este de la montaña Lunzhe. Hay muchos tesoros arriba y muchos faisanes verdes abajo.
Existe un tipo de madera que parece partículas, es roja, suda como pintura y sabe a pulpa de fruta. Si la persona que come no tiene hambre, puede liberar su trabajo. Su nombre es White y conoce el jade de sangre. 580 Este.
6. El libro antiguo "El clásico de las montañas y los mares" es un libro antiguo del período anterior a Qin de China.
En general, se cree que el contenido principal es mitología antigua, geografía, productos, mitología, brujería, religión, historia antigua, medicina, costumbres populares y etnia. Algunos estudiosos creen que "El Clásico de las Montañas y los Mares" no es sólo un mito, sino también una geografía antigua, que incluye algunas montañas, ríos, pájaros y bestias de ultramar.
"El Clásico de las Montañas y los Mares" tiene un total de dieciocho volúmenes, incluidos cinco volúmenes de "El Clásico de las Montañas y los Mares", ocho volúmenes de "El Clásico de los Mares", cuatro volúmenes de "Huang Da Jing" y un volumen de "Hai Nei Jing", alrededor de 365.438+0.000 palabras. Registra la geografía, costumbres, productos y otra información de más de 100 países, 550 montañas, 300 vías fluviales y el paisaje de varios países.
Entre ellos, "Shan Jing" contiene la mayoría de los registros de reconocimiento de magos, alquimistas y funcionarios del templo de las dinastías pasadas. Después de un largo período de transmisión, será un poco exagerado, pero aún tiene un valor de referencia alto. "El Libro de las Montañas y los Mares" presenta las montañas y los ríos del interior de China desde el este, sur, oeste y norte, especialmente algunos pájaros, monstruos, flores y rocas extraños que nunca antes se habían visto ni oído hablar.
Entre ellos, los clásicos extranjeros presentan las costumbres y hábitos de países legendarios de ultramar, como el país de dos cabezas, el país de tres cabezas, el país de las mujeres, el país de los maridos, el país de los adultos. , el país de los liliputienses, etc., que son muy extraños, no solo es agradable a la vista, sino que también aporta mucho conocimiento a la gente. Contenido de "El Clásico de las Montañas y los Mares" "El Clásico de las Montañas y los Mares" es un libro antiguo del período anterior a Qin. Es el libro de geografía más antiguo lleno de mitos y leyendas.
Describe principalmente geografía antigua, productos, mitos, brujería, religión, así como historia antigua, medicina, costumbres populares, etnia, etc. Además, "El Clásico de las Montañas y los Mares" también registra algunos hechos extraños en forma de relatos continuos, sobre los cuales todavía existe una considerable controversia.
El libro consta de 18 capítulos, unas 31.000 palabras. Hay 5 clásicos de Wuzangshan, 4 clásicos extranjeros, 4 clásicos nacionales, 4 clásicos salvajes y 1 clásico nacional.
13 capítulos en "Hanshu", excluyendo "Wild Classics" y "Family Classics". El contenido del libro es el siguiente: 5 capítulos de los Cinco Clásicos Tibetanos y 4 capítulos de los Clásicos de Ultramar son un grupo; "Hai Nei Jing" tiene 4 capítulos en total y los 5 Clásicos del Desierto y 1 Clásico de Ultramar al final; del libro son un grupo.
La estructura organizativa de cada grupo tiene su propio punto de partida y punto final, y tiene un propósito en todo momento. Un grupo de los Cinco Clásicos tibetanos se divide en capítulos según la dirección sur, oeste, norte, este y centro, y cada capítulo se divide en varias secciones. Las secciones anterior y siguiente están conectadas por oraciones relacionadas, lo que deja muy clara la relación entre las secciones.
Este libro registra estos eventos uno por uno por región en lugar de por tiempo. La mayoría de las cosas registradas comenzaron desde el sur, luego fueron hacia el oeste, luego hacia el norte y finalmente llegaron a la parte central del continente (Kyushu).
Kyushu está rodeada por el Mar de China Oriental, el Mar de China Occidental, el Mar de China Meridional y el Mar del Norte. En la antigua China, "El clásico de las montañas y los mares" siempre se ha considerado un libro de referencia histórica para los historiadores chinos de todas las épocas. Debido a que tomó mucho tiempo escribir este libro, incluso cuando Sima Qian escribió "Registros históricos", pensó: "Los monstruos de este libro y el Clásico de las montañas y los mares se quedan sin palabras".
El clásico de montañas y mares Índice de contenidos Paisaje de montaña Volumen 1 Clásico de Nanshan Volumen 2, Sutra de la montaña occidental, Volumen 3, Sutra de la montaña del norte, Volumen 4, Sutra de la montaña oriental, Volumen 5, Sutra de Zhongshan, Volumen 1, Sutra del sur occidental, Volumen 2, Escritura occidental occidental, Volumen 4, Sutra occidental oriental, Volumen 5, Sutra occidental meridional, Nueve escrituras orientales occidentales, Diez Sutras occidentales del sur, Once Sutras occidentales del sur, Doce escrituras salvajes del norte, trece escrituras domésticas y la escritura de la montaña del sur de Yu the. Grande se llama Queshan. Su primer nombre es Swaying Mountain, que se encuentra junto al Mar del Oeste y es rica en laurel y jade.
Hay hierba, como verde puerro, llamada perlas y jade, que no tiene hambre. Había un bosque que parecía un valle, oscuro y brillante por todos lados. Llamarse Fan Valley no es muy atractivo.
Hay una bestia, con forma de jade y orejas blancas, caminando. Su nombre es 猌々 y la comida no es mala. La hermosa agua fluye y desemboca en el mar en el oeste, trayendo prosperidad y ninguna enfermedad.
Trescientas millas al este, se llama Montaña Tangshan, que está llena de madera, simios blancos, jade y oro. Trescientas ochenta millas al este se llama la Montaña Alada. Hay muchos monstruos, agua, peces extraños, jade blanco, insectos, serpientes extrañas y árboles extraños. ¡No puedes subir allí! Trescientas setenta millas al este se la conoce como la Montaña del Sol. Su yang está lleno de oro rojo y su yin está lleno de oro blanco.
Hay una bestia, su forma es como la de un caballo de cabeza blanca, su escritura es como la de un tigre de cola roja y su sonido es como una balada. Su nombre es Tío Lu, apto para niños. Salió agua extraña, pero el agua fluyó hacia el este hacia Xianyi.
Entre ellas, la misteriosa tortuga que tiene forma de tortuga y cabeza y cola de pájaro se llama tortuga espiral. Su sonido es como un juez de madera. Si no eres sordo, será la base. Está a trescientas millas al este de las montañas, tiene mucha agua y no hay vegetación.
Hay un pez que parece una vaca, vive en la tumba y tiene una cola de serpiente con alas. Sus plumas están debajo de su barbilla y su voz es como la de una vaca saliendo. Se llama salmón. Muere en invierno y crece en verano. No se hincha cuando lo comes. Está a 400 millas al este y se la conoce como la Montaña del Cielo. Hay mucha agua y poca vegetación, por lo que es imposible ascender.
Hay una bestia que parece un mapache y tiene un apodo. Su nombre es especie, es una bestia y quienes la comen no tienen celos. Trescientas millas al este se llama Jishan. Está lleno de jade bajo el sol y de árboles extraños bajo la sombra.
Hay una bestia, con forma de oveja. Kyuubi tiene cuatro orejas y sus ojos están en su espalda. Incluso si se llama Yan, no tiene miedo. Hay un pájaro, con forma de pollo, con tres cabezas, seis patas y tres alas. Su nombre es Sin mentiras por la comida.
Trescientas millas al este se encuentra la montaña llamada Qingshan. Su yang está lleno de jade y su yin está lleno de faisán verde.
Hay una bestia que parece un zorro, tiene nueve colas, suena como un bebé y puede comerse a la gente.
Hay una especie de pájaro que se parece a una paloma y tiene un sonido llamado aguar, que no resulta confuso. Yingshui fluye y desemboca en el ala sur.
Hay muchos rayos rojos entre ellos, son como peces, tienen rostro humano y sus voces son como patos mandarines. Trescientas cincuenta millas al este se llama Montaña Fanwei. Su cola está en el Mar de China Oriental y está llena de arena y grava.
El agua sale del río y desemboca en el río desde el sur. Hay muchos jade blanco. La montaña Quetou tiene 10 montañas, 2950 millas desde la montaña Zhaoyao hasta la montaña Dustpan.
Todos los dioses son pájaros con cabeza de dragón, y la ceremonia es la siguiente: Mao toma como asiento un trozo de jade, arroz y un trozo de jade, arroz y mostaza blanca. El primer volumen del "Sutra del Sur" se llama Guishan y mira hacia el río Amarillo al oeste, la zona fronteriza al norte y Changyou al este.
El Yingshui fluye y el Chishui fluye desde el suroeste. Hay mucho jade blanco y muchos mijos rojos en él. Hay una bestia que parece un delfín, tiene distancia y suena como el ladrido de un perro. Su nombre es Helili, lo que demuestra que su condado tiene muchos méritos.
Hay un pájaro que parece un búho con manos humanas y una voz como de parálisis. Se llama Bird y su nombre es su propio número. Viendo que hay muchos eruditos en este condado. Cuatrocientas cincuenta millas al sureste está la montaña de la derecha, sin vegetación y con mucha agua.
Hay una bestia con cuatro orejas. Su nombre es largo y correcto, y su sonido es como una canción. Cuando lo ves, hay inundaciones en todos los condados. Trescientas cuarenta millas al este se llama Montaña Yaoguang.