Una noche de otoño en las montañas Original|Traducción|Apreciación_Sobre el autor original
Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
Etiquetas: Escritores paisajistas, Trescientos poemas Tang, Figuras del paisaje, Otros
Una noche de otoño en las montañas: Las montañas vacías se bañan con una nueva lluvia, y la llegada de la noche Hace que la gente se sienta como a principios de otoño.
La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, y los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen.
El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha vuelto y las hojas de loto se balancean como un barco.
También puedes dejar que la hierba de trigo descanse en primavera, y los príncipes y nietos en las montañas pueden quedarse por mucho tiempo en otoño.
“Notas sobre una noche de otoño en las montañas profundas” (⑴): Al atardecer, se hace tarde.
⑵Montaña Vacía: Montañas vacías y silenciosas. Zhixin: Justo ahora.
(3) Piedra de Cristal en el Arroyo: Escribe sobre el paisaje después de la lluvia.
(4) Sonido del bambú: risas y ruidos en el bosque de bambú. Ruidoso: Ruidoso, aquí se refiere al susurro de las hojas de bambú. Huàn: Una chica que lava la ropa. Huan: Lavar la ropa.
5] Aleatorio: a voluntad. Chunfang: Flores y plantas de primavera. Descansar: disiparse, desaparecer.
[6] Wangsun: originalmente se refiere a los hijos de nobles, pero posteriormente también se refiere a personas que viven en reclusión. Quédate: quédate. Esta frase se utiliza a su vez en "Reclutamiento de ermitaños" en Xiaoshan, Huainan: "Cuando el rey regresa, no puede permanecer en las montañas por mucho tiempo". Encarna la mente todopoderosa.
"Apreciación de la noche de otoño en la vivienda de montaña": este poema es una famosa obra maestra del paisaje. Su sabor poético refleja los nobles sentimientos del poeta y la búsqueda del estado ideal.
"La montaña vacía después de la lluvia, en pie en la tarde de otoño." En el poema, está escrito claramente que hay un barco pesquero femenino. ¿Cómo pudo escribir el poeta que es una "montaña vacía"? Resulta que los frondosos árboles de las montañas ocultan rastros de actividades humanas. Este es el llamado "parece que no hay nadie en la montaña vacía, pero creo que escuché una voz" ("Chai Lu"). Porque hay poca gente aquí, "Quién sabe si alguien viene al desfiladero y los forasteros sólo pueden ver montañas vacías y nubes espesas" ("Viaje a Taoyuan", naturalmente, alguien vino de Fuchiyama); El término "montaña vacía" indica que, aparte de eso, es como un paraíso. En los primeros días de lluvia de montaña, todo es nuevo, es la tarde de principios de otoño. Como puedes imaginar, el aire es fresco y el paisaje maravilloso.
"La luz de la luna en el pinar, la piedra de cristal en el arroyo." Ya está oscuro, pero hay una luna brillante en el cielo, las flores se han marchitado, pero hay pinos como un; cubrir. El manantial de la montaña es claro y fluye sobre las rocas, como una práctica pura e impecable, brillando a la luz de la luna. ¡Qué belleza natural tan tranquila y clara! La "Oda a los cuatro sabios de la economía" de Wang Wei elogió una vez los nobles sentimientos de los dos sabios, diciendo: "No hay árboles malvados en las sombras, y beber agua debe ser radical". persona. Una vez dijo: "Prefiero descansar en el bosque salvaje, antes que beber del arroyo, que sentarme en la viga y observar la injusticia de los ministros ("Palacio de Piedra") Este mes, pinos y manantiales claros". Las rocas son el reino ideal que persigue, ¿no? Estas dos frases son pintorescas, libres y sin esfuerzo. Una escritura de paisajes tan conmovedora y natural ha alcanzado un nivel de competencia artística que está más allá del alcance de la gente común ", respondió la lavandera. El susurro del bambú y las hojas de loto yacían frente al barco de pesca. Hubo cantos y risas en el bosque de bambú. Fueron unas chicas inocentes las que regresaron sonriendo después de lavar su ropa. Las elegantes hojas de loto se extienden a ambos lados, girando innumerables gotas de agua cristalinas con forma de perlas. Era un barco de pesca que navegaba río abajo, rompiendo la tranquilidad de la luz de la luna en el estanque de lotos. Bajo los pinos y la luna brillante, entre los bambúes verdes y las violetas, hay un grupo de personas despreocupadas, trabajadoras y de buen corazón. Esta imagen pura y hermosa de la vida encarna el ideal del poeta de vivir una vida tranquila y sencilla y, al mismo tiempo, también refleja su disgusto por la sucia burocracia. Estas dos frases están escritas con inteligencia, pero el bolígrafo no deja ningún rastro, lo que hace que la gente se sienta original. El poeta escribió por primera vez "ruido de bambú" y "movimiento de loto" porque Huan Nu estaba escondido en el bosque de bambú y el barco de pesca estaba cubierto por hojas de loto. Al principio no lo vi. Cuando escuché el ruido del bosque de bambú y vi florecer las hojas de loto, descubrí a Huan Nu y el barco de loto.
Sintió que "montaña" era mejor que "chaozhong", limpio y simple, y que podía mantenerse alejado de la burocracia y vivir una vida limpia, por lo que decidió retirarse. Una técnica artística importante de este poema es utilizar la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y una belleza social ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para dar forma a las montañas y los ríos, y proporciona una descripción detallada y conmovedora del paisaje. De hecho, se trata de comparar. El poeta expresa sus ambiciones a través de la descripción del paisaje, rico en contenido y que invita a la reflexión. Introducción al autor Wang Wei de "Vivir en las montañas en una noche de otoño" (701-761, 699-761) Wang Wei era originario de Zhoupu, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi), y su hogar ancestral era el condado de Qi. , Shanxi. Fue un famoso poeta y pintor de la dinastía Tang. En la actualidad hay más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en la montaña". Influenciado por el budismo zen, domina el budismo, la poesía, los libros, la pintura, la música, etc. Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mira las imágenes, hay poemas en las pinturas".
Otras obras de Wang Wei ○ van a la frontera.
○Zhongshan
Las vacaciones en las montañas me recuerdan a mis hermanos en Shandong.
○Distrito de Weicheng/Envía dos piedras a Anxi
○Más obras de Wang Wei