La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Apreciación de Xiaoya·Baiju

Apreciación de Xiaoya·Baiju

El potro blanco brillante me alimenta. Manténgalo para mantener la dinastía actual para siempre. ¿Cómo puede la llamada mujer bella ser libre y feliz?

El potro blanco brillante se come los saltamontes de mi campo. Mantenlo y mantenlo para siempre. ¿El llamado Yi Ren, Yu Yanjia Ke?

El potro blanco brillante todavía está pensando. Er Gong Erhou, ¿no hay esperanza de escapar? Tenga cuidado con sus viajes tranquilos y fomente sus pensamientos.

El caballo blanco brillante está en ese valle vacío. Nace un montón de bolo alimenticio y la persona es como el jade. No hay ningún sonido de oro y jade, sino una mente errante.

El poema completo consta de cuatro capítulos, divididos en dos niveles. Los primeros tres capítulos son el primer nivel, en el que el anfitrión intenta persuadir al huésped para que se quede antes de que se vaya. En la antigüedad había muchas formas de entretener a los invitados. "Hanshu·Chen Zunzhuan" contiene el método de "arrojar al huésped al pozo". Cuando el huésped quiere irse, el anfitrión arroja el automóvil del huésped al pozo para que no pueda moverse, reteniéndose así. El propietario descrito en este poema intentó por todos los medios atar el caballo que montaba el invitado. Lo guardó para retener al invitado, con la esperanza de que el invitado pudiera quedarse en su casa por un período de tiempo más largo para extender el tiempo feliz. El entusiasmo y la sinceridad en la hospitalidad del propietario se revelan entre líneas. El anfitrión no sólo se esforzó por retener al huésped, sino que también le aconsejó que considerara cuidadosamente viajar y abandonara la idea de retirarse a las montañas y los bosques, estar solo y disfrutar del mundo. En el tercer capítulo, el poeta utiliza una descripción indirecta para retratar la imagen del invitado. El talento del invitado puede servir como príncipe o príncipe, pero en tiempos difíciles no puede ayudar a la corte ni obedecer, por lo que tiene que vivir recluido en las montañas y los bosques. El último capítulo es el segundo nivel, sobre recordarse unos a otros después de que los invitados se hayan ido. El anfitrión intentó repetidamente persuadir al huésped para que se quedara, pero no cumplió su promesa, lo que dejó al anfitrión con un profundo arrepentimiento, por lo que esperaba que el huésped regresara y se mantuviera en contacto con él. No debería alienar a sus amigos. porque vivía recluido. La despedida y el anhelo por la familia están más allá de las palabras.

Como se puede ver en lo anterior, este poema tiene imágenes vívidas y realistas, lo que deja una profunda impresión en los lectores; las técnicas de descripción de personajes son flexibles y cambiantes, y las descripciones directas e indirectas se usan indistintamente. lo cual vale la pena reflexionar.

Materiales de referencia: 1. Jiang Liangfu et al. Diccionario de apreciación de la poesía anterior a Qin. Shanghai: Editorial del Diccionario de Shanghai, 1998: 375-377