La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducción de "Noche de Otoño en las Montañas"

Traducción de "Noche de Otoño en las Montañas"

Texto original:

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia, y siento el comienzo del otoño por la noche.

La luna brillante arroja luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

Zhu Xuan es hija de Huan, y la hoja de loto cede frente al barco pesquero.

También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Traducción:

Acaba de llover en la solitaria montaña Zhongnan y ha llegado el anochecer otoñal.

La brillante luz de la luna brilla entre los pinos y el agua clara del manantial fluye sobre las rocas.

El sonido proveniente del bosque de bambú es el regreso de la lavandera, y las hojas de loto meciéndose en el agua son los pescadores que desembarcan del barco.

Incluso si las fragantes flores y plantas de la primavera desaparecen, todavía puedo quedarme aquí.

Haz un comentario de agradecimiento

Una noche de otoño en las montañas

Wang Wei

Las montañas vacías se bañan con una nueva lluvia Aquí , siente el comienzo del otoño por la noche.

La luna brillante arroja luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.

También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Esta famosa pintura de paisaje encarna las nobles emociones del poeta y la búsqueda del estado ideal en una atmósfera poética y pintoresca.

"La montaña vacía después de la lluvia, en pie en la tarde de otoño." El poema dice claramente que hay un barco pesquero femenino. ¿Cómo pudo escribir el poeta que es una "montaña vacía"? Resultó que los frondosos árboles de las montañas ocultaban rastros de las actividades de la gente. ¡Se llama "Parece que no hay nadie en la montaña vacía, pero creo que escuché una voz" ("Chai Lu")! Debido a que este lugar es inaccesible, "Nadie en la cueva sabe acerca de los asuntos externos, y los forasteros sólo ven montañas vacías y nubes espesas" ("Un viaje a Taoyuan" Es natural que la gente común tenga gente en la montaña Fugui). La palabra "montaña vacía" indica que este lugar es como un paraíso. En los primeros días de lluvia de montaña, todo es nuevo, es la tarde de principios de otoño. Como puedes imaginar, el aire es fresco y el paisaje maravilloso.

"La luz de la luna en el pinar, la piedra de cristal en el arroyo." Ya está oscuro, pero hay una luna brillante en el cielo, las flores se han marchitado, pero hay pinos como un; cubrir. El manantial de la montaña es claro y fluye a través de las rocas, como una pieza de práctica blanca pura, brillando a la luz de la luna. ¡Qué belleza natural tan tranquila y clara! "Los cuatro sabios de los clásicos" de Wang Wei elogiaron una vez los nobles sentimientos de los dos ermitaños, diciendo: "No hay árboles malvados en las sombras y el agua potable debe ser extrema". Una vez dijo: "Al vivir en el bosque salvaje, es mejor beber el agua en lugar de sentarse en la viga y mirar a los príncipes ("Xian Shixing Marquis") Este mes, los pinos cayeron y los manantiales claros cayeron sobre el. rocas. ¿No es este el estado ideal que perseguía? Estas dos frases son pintorescas, casuales y desafinadas. Una escritura de paisajes tan conmovedores y naturales ha alcanzado un nivel de competencia artística que la gente común no puede aprender.

"Los bambúes susurraron y la lavandera regresó, y las hojas de loto se inclinaron frente al barco de pesca." Un estallido de alegres cantos y risas estalló en el bosque de bambú. Fueron unas chicas inocentes las que regresaron sonriendo después de lavar su ropa. Graciosas hojas de loto se extienden a ambos lados, girando innumerables gotas de agua cristalinas con forma de perlas. Era un barco de pesca que navegaba río abajo, rompiendo la tranquilidad de la luz de la luna en el estanque de lotos. Bajo los pinos y la luna brillante, entre los bambúes verdes y las violetas, hay un grupo de personas despreocupadas, trabajadoras y de buen corazón. Esta imagen pura y hermosa de la vida encarna el ideal del poeta de vivir una vida tranquila y sencilla y, al mismo tiempo, resalta su disgusto por la sucia burocracia. Estas dos frases están escritas con inteligencia, pero el bolígrafo no deja ningún rastro, lo que hace que la gente se sienta original. El poeta escribió por primera vez "ruido de bambú" y "movimiento de loto" porque Huan Nu estaba escondido en el bosque de bambú y el barco de pesca estaba cubierto por hojas de loto. Al principio no lo vi. No fue hasta que escuché el ruido del bosque de bambú y vi florecer las hojas de loto que encontré a Huan Nu y Lian Zhou. Esta forma de escribir es más realista y poética.

Los dos versos en medio del poema tratan sobre paisajes, pero cada uno tiene su propio énfasis. Zhuanxu se centró en escribir cosas, que son fragantes y claras; el pareado del cuello se centró en escribir sobre personas, con la esperanza de comunicarse políticamente con la gente. Al mismo tiempo, ambos se complementan. Se puede decir que el agua de manantial, los pinos, los bambúes y la púrpura son un retrato de los nobles sentimientos del poeta y el entorno del estado ideal del poeta.

Como el poeta es tan noble, y ha encontrado un paraíso satisfactorio en esa aparentemente "montaña vacía", no puede evitar decir: "Oh príncipe de los amigos, la primavera ha pasado, y tú estás todavía aquí." ¿Qué importa aquí? " Resulta que "Chu Ci: Reclutamiento de ermitaños" dice: "¡Cuando el rey regresa, no puede quedarse en las montañas por mucho tiempo!" Sintió que "montaña" era mejor que "chaozhong", limpio y simple, y que podía mantenerse alejado de la burocracia y vivir una vida limpia, por lo que decidió retirarse.

Una técnica artística importante de este poema es utilizar la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y una belleza social ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para dar forma a las montañas y los ríos, y proporciona una descripción detallada y conmovedora del paisaje. De hecho, se trata de comparar. El poeta expresa sus ambiciones a través de la descripción del paisaje, rico en contenido y que invita a la reflexión.

(Fu Ruyi)