¿Qué información necesitan las empresas industriales para establecer cuentas (cuentas internas)?
Capítulo 1 Disposiciones Generales
El artículo 1 tiene como objetivo estandarizar el comportamiento contable, garantizar la autenticidad e integridad de la información contable, fortalecer la gestión económica y la gestión financiera, mejorar la eficiencia económica y mantener el socialismo. economía de mercado Ordenar y promulgar la presente ley.
Artículo 2 Los organismos estatales, los grupos sociales, las empresas, las empresas, las instituciones y otras organizaciones (en adelante denominadas colectivamente entidades) deben llevar los asuntos contables de conformidad con esta Ley.
Artículo 3. Cada unidad deberá establecer libros contables de conformidad con la ley y garantizar la autenticidad e integridad de los libros contables.
Artículo 4 El responsable de la unidad será responsable del trabajo contable de la unidad y de la autenticidad e integridad de los materiales contables.
Artículo 5 Las instituciones contables y los contadores llevarán la contabilidad y aplicarán la supervisión contable de conformidad con las disposiciones de esta Ley.
Ninguna unidad o individuo podrá de ninguna manera instruir, instruir u obligar a las instituciones contables o al personal contable a falsificar o alterar comprobantes contables, libros contables y otros materiales contables, o proporcionar informes contables financieros falsos. Ninguna unidad o individuo podrá tomar represalias contra el personal contable que desempeñe sus funciones conforme a la ley y resista actos que violen las disposiciones de esta ley.
Artículo 6 Los contadores que implementen concienzudamente esta Ley, sean leales a sus deberes, se adhieran a los principios y obtengan logros sobresalientes recibirán recompensas espirituales o materiales.
Artículo 7 El departamento financiero del Consejo de Estado estará a cargo del trabajo de contabilidad nacional. Los departamentos financieros de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior gestionan el trabajo contable dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Artículo 8
El Estado implementa un sistema de contabilidad unificado. El sistema de contabilidad nacional unificado será formulado y promulgado por el departamento financiero del Consejo de Estado de conformidad con esta Ley. Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado podrán formular métodos de contabilidad de conformidad con esta Ley y el sistema de contabilidad nacional unificado.
Las medidas específicas o reglamentos complementarios para supervisar la implementación del sistema de contabilidad nacional unificado para industrias con requisitos especiales se presentarán al departamento financiero del Consejo de Estado para su aprobación. El Departamento General de Logística del Ejército Popular de Liberación de China podrá hacerlo de conformidad con la presente Ley y el sistema contable unificado del Estado.
Formular medidas específicas para que los militares implementen el sistema de contabilidad nacional unificado y presentarlas al departamento financiero del Consejo de Estado para su archivo.
Capítulo 2 Contabilidad
Artículo 9 Cada unidad debe llevar la contabilidad basada en asuntos económicos y comerciales reales, completar comprobantes contables, registrar libros contables y preparar informes contables financieros. Ninguna unidad podrá utilizar asuntos o información comercial económica falsa para fines contables.
Artículo 10 Se contabilizarán mediante procedimientos contables las siguientes cuestiones económicas de negocios:
(1) Recibo y pago de moneda y valores;
(2) Recibo de bienes Recibo, aumento, disminución y uso;
(3) Ocurrencia y liquidación de reclamaciones y deudas;
(4) Aumento o disminución de capital y fondos;
( 5) Cálculo de ingresos, gastos, honorarios y costos;
(6) Cálculo y procesamiento de resultados financieros;
(7) Otras materias que requieran procedimientos contables y contabilidad.
Artículo 11 El ejercicio económico comenzará del 1 de junio al 1 de octubre y finalizará el 31 de febrero.
Artículo 12 La contabilidad utilizará el RMB como moneda estándar para la contabilidad. Las unidades cuyos ingresos y gastos comerciales se realizan principalmente en monedas distintas al RMB pueden elegir una de las monedas como moneda estándar para la contabilidad, pero los informes de contabilidad financiera preparados deben convertirse a RMB.
Artículo 13
Los comprobantes contables, los libros de contabilidad, los informes contables financieros y demás materiales contables deberán ajustarse a las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado. Si para la contabilidad se utiliza una computadora electrónica, se deberá proporcionar el software de la computadora electrónica y los comprobantes y cuentas contables generados por ella.
Los libros de cuentas, los informes de contabilidad financiera y demás materiales contables también deberán cumplir con las disposiciones del sistema contable nacional unificado. Ninguna unidad o individuo podrá falsificar, alterar o proporcionar comprobantes contables, libros de contabilidad y otra información contable falsos.
Informes contables financieros.
Artículo 14
Los comprobantes contables incluyen los comprobantes originales y los comprobantes contables. Para tramitar los asuntos económicos de negocios enumerados en el artículo 10 de esta Ley, se deberán llenar u obtener los comprobantes originales y presentarlos oportunamente ante el organismo contable. Las instituciones contables y el personal contable deben revisar los comprobantes originales de acuerdo con las disposiciones del sistema contable nacional unificado. Tienen derecho a negarse a aceptar comprobantes originales falsos o ilegales e informar al responsable de la unidad los documentos originales incompletos; regresó y pidió que lo presionaran.
Las correcciones y adiciones se realizarán de acuerdo con lo establecido en el sistema de contabilidad nacional unificado. Todo el contenido registrado en el comprobante original no debe modificarse; si hay algún error en el comprobante original, la unidad emisora debe volver a emitirlo o corregirlo, y la corrección debe llevar el sello de la unidad emisora.
Capítulo. Si hay un error en el monto del bono original, la unidad emisora volverá a emitir el bono y no se realizarán correcciones en el bono original. Los comprobantes contables deben prepararse basándose en comprobantes originales auditados e información relevante.
Artículo 15
El registro del libro de contabilidad debe basarse en comprobantes contables auditados y cumplir con las leyes pertinentes, los reglamentos administrativos y el sistema contable nacional unificado. Los libros de contabilidad incluyen el libro mayor general, el libro mayor detallado, el diario y otras cuentas auxiliares.
Libro. Los libros de contabilidad deben registrarse en el orden de las páginas numeradas consecutivamente. Si los libros de contabilidad contienen errores, faltan páginas, números o líneas omitidas, se corregirán de acuerdo con los métodos estipulados en el sistema de contabilidad nacional unificado, y la corrección será sellada por el contador y el responsable de la contabilidad. oficina de la agencia de contabilidad (supervisor de contabilidad). Si para la contabilidad se utilizan computadoras electrónicas, el registro y corrección de los libros contables se ajustará a lo dispuesto en el sistema de contabilidad nacional unificado.
Artículo 16. Todos los asuntos económicos de negocios de cada unidad se registrarán y contabilizarán en los libros de contabilidad establecidos de conformidad con la ley, y no se registrarán y contabilizarán en los libros de contabilidad establecidos de forma privada en violación de esta Ley y la contabilidad nacional unificada. sistema.
Artículo 17 Cada unidad deberá verificar periódicamente los registros del libro contable con objetos físicos, fondos y materiales relacionados para garantizar que los registros del libro contable sean consistentes con la cantidad real de objetos físicos y fondos, y que el libro contable los registros son consistentes con el contenido relevante de los comprobantes contables. Consistente, los registros correspondientes entre los libros contables son consistentes y el contenido relevante de los registros del libro contable es consistente con los estados contables.
Artículo 18 Los métodos de tratamiento contable adoptados por cada unidad serán consistentes en cada período y no podrán modificarse a voluntad, si los cambios fueran realmente necesarios, los cambios se harán de conformidad con lo dispuesto en el sistema unificado; sistema de contabilidad nacional y se registrará en la contabilidad financiera. El informe describe las razones, circunstancias y el impacto de los cambios.
Artículo 19 La garantía prestada por la unidad, litigios pendientes y otras contingencias se explicarán en el informe contable financiero de conformidad con lo dispuesto en el sistema contable nacional unificado.
Artículo 20
Los informes contables financieros se prepararán con base en libros contables auditados y materiales relevantes, y deberán cumplir con los requisitos para la preparación de informes contables financieros establecidos en esta Ley y el régimen unificado. sistema de contabilidad nacional, objeto de la provisión y período de provisión, si otras leyes y reglamentos administrativos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones; Los informes de contabilidad financiera constan de estados contables, notas a los estados contables y estados financieros. Prepare informes de contabilidad financiera y proporciónelos a diferentes usuarios de datos contables
La base debe ser consistente. Si las leyes y reglamentos administrativos pertinentes estipulan que los estados contables, las notas a los estados contables y los estados financieros deben ser auditados por contadores públicos autorizados, el informe de auditoría emitido por los contadores públicos autorizados y sus firmas contables deberá
presentarse junto con el informe contable financiero.
Artículo 21 El informe contable financiero será firmado y sellado por el responsable de la unidad, el responsable del trabajo contable y el responsable del departamento de contabilidad (contador de unidades con); un jefe de contabilidad, el jefe de contabilidad también debe serlo. El contador lo firma y lo sella. El responsable de la unidad deberá velar por que el informe contable financiero sea veraz y completo.
Artículo 22 Los registros contables se redactarán en chino. En las zonas étnicas autónomas, los registros contables también pueden utilizar una escritura nacional comúnmente utilizada en la zona. Los registros contables de empresas con inversión extranjera, empresas extranjeras y otras organizaciones extranjeras dentro del territorio de la República Popular China pueden utilizar un idioma extranjero al mismo tiempo.
Artículo 23 Las Unidades establecerán archivos de comprobantes contables, libros de contabilidad, informes de contabilidad financiera y otros materiales contables y los conservarán adecuadamente.
El período de almacenamiento y los métodos de destrucción de los archivos contables serán fijados por el departamento financiero del Consejo de Estado en colaboración con los departamentos pertinentes.
Capítulo 3 Disposiciones Especiales sobre Contabilidad de las Sociedades y Empresas
Artículo 24 Al llevar la contabilidad, las sociedades y empresas, además de cumplir con lo dispuesto en el Capítulo 2 de esta Ley, también deberán cumplir con las disposiciones de este Capítulo.
Artículo 25 Las sociedades y empresas deberán confirmar, medir y registrar los activos, pasivos, patrimonio neto, ingresos, gastos, costos y ganancias.
Artículo 26 Las sociedades y empresas no deberán realizar las siguientes conductas en contabilidad:
(1) Cambiar las normas de reconocimiento o métodos de medición de activos, pasivos y patrimonio neto sin autorización, Enumerar falsamente, sobreenumerar, omitir o subenumerar activos, pasivos y patrimonio neto;
(2) Enumerar falsamente u ocultar ingresos, retrasar o anticipar el reconocimiento de ingresos;
(3) ) Cambios no autorizados en las normas de reconocimiento o métodos de medición de gastos y costos, y gastos y costos falsos, múltiples, nulos o sublistados;
(4) Ajustes arbitrarios al cálculo y métodos de distribución de ganancias, y fabricación de ganancias falsas u ocultación de ganancias;
(5) Otras conductas que violen las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado.
Capítulo 4 Supervisión Contable
Artículo 27 Las unidades establecerán y mejorarán un sistema de supervisión contable interna. El sistema de supervisión contable interna de la unidad deberá cumplir con los siguientes requisitos:
(1) Las responsabilidades y autoridad del personal contable, del personal de revisión y aprobación, del personal de manejo y del personal de custodia de bienes en asuntos económicos, comerciales y contables. las cuestiones deberán ser claras y separadas entre sí;
(2) Procedimientos claros para la supervisión mutua y la restricción mutua en la toma de decisiones y ejecución de asuntos económicos importantes, como inversiones externas importantes y enajenaciones de activos. y asignación de fondos;
(3) El alcance, el límite de tiempo y los procedimientos organizativos de las inspecciones de propiedad deben ser claros;
(4) Los métodos y procedimientos para las auditorías internas periódicas de la contabilidad Los datos deben ser claros.
Artículo 28 El responsable de la unidad deberá velar por que las instituciones contables y el personal contable realicen sus funciones de conformidad con la ley, y no instruirá, dirigirá ni obligará a las instituciones contables y al personal contable a manejar asuntos contables. en violación de las leyes. Las instituciones contables y los contadores tienen derecho a negarse a manejar asuntos contables que violen esta Ley y el sistema contable unificado del país o corregirlos de oficio.
Artículo 29 Si las instituciones contables y los contadores descubren que los registros del libro de contabilidad son inconsistentes con los objetos físicos, fondos y materiales relacionados, tienen derecho a manejarlos ellos mismos de acuerdo con las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado. y lo manejará de manera oportuna; Ninguno Si no hay derecho a manejar el asunto, se debe informar de inmediato al responsable de la unidad y solicitarle que averigüe los motivos y lo maneje.
Artículo 30
Cualquier unidad o individuo tiene derecho a denunciar violaciones a esta Ley y al sistema contable unificado del país. Si el departamento que recibe el informe tiene la autoridad para manejarlo, debe manejarlo de manera oportuna de acuerdo con la división de responsabilidades; si no tiene la autoridad para manejarlo, debe transferirlo de manera oportuna.
Enviarlo al departamento con autoridad para gestionarlo. El departamento que recibe el informe y el departamento responsable de manejarlo mantendrán la confidencialidad del denunciante y no transferirán el nombre del denunciante ni los materiales del informe a la unidad o individuo que fue denunciado.
Artículo 31
De acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes, las unidades auditadas por contadores públicos autorizados deberán proporcionar verazmente los comprobantes contables y los libros contables a la empresa contable encargada de la contabilidad financiera. informes y otros materiales contables e información relacionada.
Condiciones. Ninguna unidad o individuo podrá exigir o instruir a los contadores públicos y sus contadores de ninguna manera.
El informe de auditoría emitido por la firma es falso o inapropiado. El departamento financiero tiene derecho a supervisar los procedimientos y contenidos de los informes de auditoría emitidos por las firmas de contabilidad.
Artículo 32 El departamento financiero supervisará las siguientes situaciones de cada unidad:
(1) Si los libros contables están establecidos de conformidad con la ley;
(2) Si los comprobantes contables, los libros contables, los informes contables financieros y otros materiales contables son verdaderos y completos;
(3) Si la contabilidad cumple con las disposiciones de esta Ley y el sistema contable nacional unificado;
p>
(4) Si el personal que realiza trabajos contables está calificado.
Al supervisar los asuntos enumerados en el punto (2) del párrafo anterior, si se descubre alguna sospecha de violaciones graves de la ley, el departamento financiero del Consejo de Estado y sus agencias enviadas pueden informar a las unidades que tienen relaciones comerciales económicas con las unidades bajo supervisión y las entidades bajo supervisión. Si la institución financiera donde la unidad supervisada abre una cuenta pregunta sobre la situación relevante, las unidades e instituciones financieras relevantes brindarán apoyo.
Artículo 33
Los departamentos de finanzas, auditoría, impuestos, el Banco Popular de China, la supervisión de valores, la supervisión de seguros y otros departamentos, de conformidad con sus deberes y responsabilidades según lo prescrito por las leyes pertinentes. y reglamentos administrativos, realizar inspecciones en las unidades relevantes Supervisar e inspeccionar la información contable. Los departamentos de supervisión e inspección enumerados en el párrafo anterior emitirán conclusiones de inspección después de realizar la supervisión e inspección de la información contable de las unidades pertinentes de conformidad con la ley. Si las conclusiones de la inspección realizadas por los departamentos de supervisión e inspección pertinentes pueden satisfacer las necesidades de otros departamentos de supervisión e inspección para desempeñar sus funciones, otros departamentos de supervisión e inspección deben hacer uso de ellas para evitar auditorías repetidas.
Artículo 34 Los departamentos y su personal que supervisen e inspeccionen la información contable de las unidades pertinentes de conformidad con la ley tendrán la obligación de mantener confidenciales los secretos de Estado y los secretos comerciales conocidos durante la supervisión e inspección.
Artículo 35 Todas las unidades deben, de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes, aceptar la supervisión e inspección realizadas por los departamentos de supervisión e inspección pertinentes de conformidad con la ley y proporcionar comprobantes contables veraces. Los libros de contabilidad, los informes de contabilidad financiera y otra información contable y circunstancias relacionadas, no rechazarán, ocultarán ni realizarán informes falsos.
Capítulo 5 Instituciones Contables y Personal Contable
Artículo 36
Cada unidad constituirá una institución contable de acuerdo con las necesidades del negocio contable, o establecerá una institución contable en los departamentos pertinentes la organización deberá establecer personal contable y designar supervisores contables que no cumplan con las condiciones para la creación se les confiará la contabilidad de la agencia una vez aprobada.
Contabilidad de agencia intermediaria empresarial. Las empresas estatales y las empresas grandes y medianas en las que los activos estatales ocupan una posición de control o dominante deben tener un jefe de contabilidad.
Las calificaciones, los procedimientos de nombramiento y destitución, las responsabilidades y las facultades del jefe de contabilidad serán estipulados por el Consejo de Estado.
Artículo 37 Se establecerá un sistema de auditoría dentro de una institución contable. Los cajeros no podrán servir simultáneamente como auditores, llevar archivos contables y registrar ingresos, egresos, expensas, reclamaciones y deudas.
Artículo 38 El personal que se dedique a labores contables deberá obtener un certificado de habilitación contable. Para desempeñarse como responsable del departamento contable de la unidad (supervisor contable), además de obtener el certificado de calificación contable, también debe estar capacitado para desempeñar cargos técnicos profesionales superiores al de contador o haber ejercido labores contables durante más tiempo. de tres años. Las medidas para la gestión de las cualificaciones del personal contable serán formuladas por el departamento financiero del Consejo de Estado.
Artículo 39 Los contadores deberán respetar la ética profesional y mejorar su calidad profesional. Se debe fortalecer la educación y capacitación del personal contable.
Artículo 40
Suministrar informes financieros y contables falsos, realizar cuentas falsas, ocultar o destruir deliberadamente comprobantes contables, libros de contabilidad, informes financieros y contables, malversación, malversación de fondos públicos, y Los deberes oficiales serán investigados y sancionados de conformidad con la ley. La apropiación indebida y otros actos ilícitos relacionados con los deberes contables.
Las personas penalmente responsables no podrán obtener ni reobtener un certificado de calificación contable. Además de las personas especificadas en el párrafo anterior, si el certificado de calificación contable es revocado por violación de leyes y disciplinas, el certificado de calificación contable será revocado.
Nadie podrá volver a obtener el certificado de habilitación contable dentro de los cinco años siguientes a la fecha de su solicitud.
Artículo 41 Cuando el personal contable sea transferido o renuncie, deberá realizar los trámites de traspaso ante el destinatario. El jefe de contabilidad se encarga de los procedimientos de traspaso, y el responsable del departamento de contabilidad (supervisor de contabilidad) supervisa el traspaso; el responsable del departamento de contabilidad (supervisor de contabilidad) se encarga de los procedimientos de traspaso, y el responsable de la unidad; supervisa la entrega. Cuando sea necesario, la autoridad competente podrá enviar personal para supervisar la entrega.
Capítulo 6 Responsabilidades Legales
Artículo 42
Quien viole las disposiciones de esta ley y cometa cualquiera de los siguientes actos será perseguido por el departamento financiero de el gobierno popular a nivel de condado o superior. Si el departamento ordena la corrección dentro de un plazo, se puede imponer una multa de no menos de 3.000 RMB pero no más de 50.000 RMB a la persona a cargo que sea directamente responsable y a otro personal directamente responsable; podrán recibir una multa de no menos de 2.000 RMB pero no más de 20.000 RMB. Los funcionarios estatales también recibirán sanciones administrativas por parte de su unidad o unidades pertinentes de conformidad con la ley:
(1) No establecer contabilidad; libros de conformidad con la ley;
(2) Establecer libros de contabilidad sin permiso
(3) No completar u obtener los comprobantes originales de acuerdo con las normas, o los comprobantes originales completados u obtenidos no cumplen con las regulaciones;
(4) Basado en comprobantes contables no auditados registrados en libros de contabilidad o libros contables registrados no cumplen con las regulaciones;
(5) Cambiando métodos de tratamiento contable sin autorización;
(6) Contabilidad financiera proporcionada a diferentes usuarios de la información contable. La base para preparar el informe es inconsistente;
(7) No utilizar registros contables escritos. o registrar moneda de acuerdo con las regulaciones;
(8) No mantener los materiales contables de acuerdo con las regulaciones, lo que resulta en daños o pérdida;
(9) No establecer e implementar el sistema de supervisión contable interna de la unidad de acuerdo con las regulaciones, o negarse a realizar la supervisión de acuerdo con la ley o no proporcionar verazmente información contable relevante y materiales relacionados;
(10) El nombramiento del personal contable no cumple con lo dispuesto en esta Ley.
Si alguno de los actos enumerados en el párrafo anterior constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Si un contador comete uno de los actos enumerados en el párrafo 1 y las circunstancias son graves, el certificado de calificación contable será revocado por el departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior. Si las leyes pertinentes tuvieran otras disposiciones sobre las sanciones por los actos enumerados en el primer párrafo, se aplicarán las disposiciones de las leyes pertinentes.
Artículo 43
Quien falsifique o altere comprobantes contables, libros de contabilidad o elabore informes contables financieros falsos, lo que constituye un delito, será penalmente responsable conforme a la ley. Si la conducta mencionada en el párrafo anterior no constituye un delito, el departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior lo notificará.
Si se presenta un informe, la unidad puede recibir una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes; la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable pueden recibir una multa de no menos de 3.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes; es personal de trabajo estatal, y la unidad o unidades pertinentes impondrán sanciones administrativas que van desde la destitución hasta la expulsión de conformidad con la ley para el personal de contabilidad, la calificación de contabilidad; El certificado será revocado por el departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior.
Artículo 44
Quien oculte o destruya deliberadamente comprobantes contables, libros de contabilidad e informes de contabilidad financiera que deban llevarse conforme a la ley y constituya un delito, será investigado por responsabilidad penal en conforme a la ley. Si los actos enumerados en el párrafo anterior no constituyen un delito, el gobierno popular a nivel de condado o superior proporcionará financiación.
El departamento notificará a la empresa y podrá imponer una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes a la unidad a la persona directamente responsable a cargo y al resto del personal directamente responsable; de 3.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes; el personal que trabaja para el Estado también puede recibir sanciones administrativas que van desde el despido hasta la expulsión por parte de su unidad o unidades pertinentes; el certificado de calificación contable será revocado por el departamento financiero del departamento; gobierno popular a nivel de condado o superior.
Artículo 45
Incitar, instigar u obligar a las instituciones contables, al personal contable y a otro personal a falsificar o alterar comprobantes contables o libros contables, preparar informes contables financieros falsos u ocultar, destruir deliberadamente la contabilidad. comprobantes y libros contables que deben llevarse conforme a la ley.
Si los libros de cuentas y los informes de contabilidad financiera constituyen un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley; si no constituyen un delito, se impondrá una multa no inferior a 5.000 yuanes pero no superior a 5.000 yuanes; Se les pueden imponer 50.000 yuanes; si son trabajadores estatales, también pueden ser multados por su unidad o las unidades pertinentes pueden imponer sanciones administrativas como degradación, despido o expulsión de conformidad con la ley.
Artículo 46
Si el responsable de la unidad toma represalias contra el personal contable que desempeña sus funciones de conformidad con la ley y se resiste a las violaciones de esta ley, será degradado, despedido , trasladados de sus cargos, o Si la pena de expulsión o expulsión constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Si el delito no constituye delito, las sanciones administrativas serán impuestas por la unidad a la que pertenezca o la unidad correspondiente de conformidad con la ley. Los contadores que hayan sufrido represalias recuperarán su reputación, su posición original y su rango.
Artículo 47 Si los miembros del personal del departamento financiero y de los departamentos administrativos pertinentes abusan de su poder, descuidan sus deberes, cometen malas prácticas para beneficio personal o filtran secretos de estado o secretos comerciales durante el proceso de supervisión y gestión, constitutivo de delito, serán investigados para su persecución penal conforme a la ley; si no constituye delito, se impondrán sanciones administrativas conforme a la ley;
Artículo 48: Quien viole lo dispuesto en el artículo 30 de esta Ley y transfiera el nombre y materiales del denunciante a la unidad o persona denunciada, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de la unidad a la que se encuentre. pertenece o a la unidad correspondiente de conformidad con la ley.
Artículo 49 El que viole las disposiciones de esta Ley y otras disposiciones legales al mismo tiempo será sancionado por los departamentos correspondientes dentro de sus respectivas competencias.
Capítulo 7 Disposiciones Complementarias
Artículo 50 Se entiende por responsable de una unidad el representante legal de la unidad o la persona que ejerce autoridad en nombre de la unidad de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos responsable principal. El sistema de contabilidad nacional unificado se refiere al sistema de contabilidad, supervisión contable, instituciones contables y personal contable, y gestión del trabajo contable formulado por el departamento financiero del Consejo de Estado de conformidad con esta Ley.
Artículo 51: Las medidas específicas para la gestión contable de los hogares industriales y comerciales individuales serán formuladas por separado por el departamento financiero del Consejo de Estado de conformidad con los principios de esta Ley.
Artículo 52 La presente Ley entrará en vigor el 6 de julio de 2000.