Programas realizados por alumnos de primaria
Texto:
Hombre: Bueno, ahora se fomenta la cortesía.
Tang: Ser cortés es un reflejo del autocultivo de una persona y un reflejo de la civilización nacional.
Caballo: Utiliza honoríficos hacia las personas.
Tang: Sí.
Ma: Habla civilizadamente.
Tang: Sólo así podremos ser dignos de nuestro país civilizado.
Por ejemplo, yo te vi.
Me viste.
M: Tengo que hablarte así.
Tang: ¿Qué quieres decir?
Ma: Oye camarada, lo siento, déjame preguntarte una cosa.
Tang: Mira qué educado es esto. Si tienes algo que hacer, hazlo.
Déjame hacerte una pregunta.
Tang: ¿A quién le vas a preguntar?
M: Le pregunté a este camarada.
Tang: Sí.
Ma: Es alto y corpulento, con cejas pobladas y ojos grandes.
Tang: Ah.
Ma: Escuché que es un actor de diafonía.
Tang: Oh, ¿cómo se llama la persona de la que estás hablando?
Su nombre es camarada Tang Jiezhong. ¿Está en tu empresa?
Don: Oh, ahora, ahora.
Hombre: ¡Ah!
Don: Sí, sí, sí.
Ma: Por favor sal, iré a verlo. Gracias.
Don: No me agradezcas. Soy.
Oh, usted es el camarada Tang Jiezhong.
Don: Hola.
Oh, lo siento.
Tang: ¿Eh?
M: Hace mucho que no te veo. ¡Disculpe!
Don: ¿Cuál es el problema?
m:¿Escuchas esto en tu corazón?
Don: Me parece muy cómodo. Qué humilde y educado.
Escucha, lo siento, lo siento, gracias.
Don: Amables palabras.
m: Eso no es educado.
Tang: ¿Eh?
m: Muestra respeto por la otra persona.
Tang: Ah.
Ma: Soy humilde y educada.
Tang: Sí.
Ma: Oye, todo el mundo tiene que hablar así.
Don: Oh, oh.
Hombre: Tienes que cambiar tu enfoque y no utilizar palabras tan amables. No te sientes bien escuchando esto.
Don: ¿Qué puedo decir?
m: Así es.
Tang: Sí.
Hombre: ¡Oye! Yo dije.
Tang: ¿Cómo lo llamaste?
Déjame preguntarte sobre una persona.
Tang: ¿A quién le vas a preguntar?
Ma: Esta persona.
Tang: Sí.
Caballo: Un poco más alto que Wu Dalang, con cabeza y bandeja de té. Sí, escuché que es un actor de charla cruzada. ¿Puedo darme tu nombre? El nombre de todos es Tanglan.
Don: Oye, ¿por qué lo llamaste apodo?
Hombre: ¿Eh?
Don: Sí, lo soy. ¿Puedo ayudarle?
Hombre: ¡Tú lo eres!
Tang: Sí.
Ma: Deja de bromear.
Tang: ¿Qué quieres decir con dejar de bromear? Soy Tang Jiezhong. ¿Qué puedo hacer por ti?
Ma: Tengo algo que hacer. ¿Puedo llamarte si estoy bien?
Tang: Di algo.
Ma: Vale, deja de crear problemas, ninguna de las partes está dispuesta. ¿De qué estás hablando?
Tang: ¿Por qué estás aquí?
Ma: Te digo, no mires fijamente, no mires fijamente. La mirada es más fea que la epífisis.
Tang: ¡Bebe!
Ma: Mira, ¿cómo se ve esto? No, ese no es el caso. Por favor, por favor, ¿por qué haces esto? Verás, a veces estoy enojado, a veces estoy enfermo, a veces estoy enfermo, a veces tengo un resfriado. Por favor, si no quieres decírmelo, buscaré a alguien más a quien preguntar. Vamos, señores tontos.
Líneas de conversación y diafonía
Su: Oh, mira esta conversación cruzada.
Mujer: Sí.
Su: Crosstalk es una especie de comedia.
Wang: También es literatura oral.
Su: Sí, sí, sí.
Mujer: Sí.
Su: Crosstalk es más que una simple actuación.
Mujer: Sí.
Su: En proceso de creación.
Wang: Sí.
Su: En todos los aspectos.
Mujer: Sí.
Su: Es todo exagerado.
Wang: Sí, sí, sí.
Su: Sin embargo, la exageración debe ser moderada.
Wang: Ah.
Su: Si no hay exageración marginal.
Mujer: Sí.
Su: No puedo dejar que me escuches.
Mujer: Sí.
Su: Eso perdería su significado educativo.
Wang: Oh, es demasiado exagerado para ser verdad.
Su: Sí, sí, sí.
Wang: Ah.
Su: No es sólo arte.
Wang: Sí.
Su: Es lo mismo en la vida.
Wang: ¿Sí?
Su: Hay personas en la vida.
Mujer: Sí.
Su: Las montañas Yinshan están envueltas en niebla. Di lo que quieras.
Wang: Ah.
Su: Vaya, eso es increíble. Hay muchos transeúntes. Conocí a uno ese día, en el camino hacia la paz.
Wang: Ah.
Su: Éste me vio. Oye, Sr. Su, vaya, déjeme decirle, oh, lo estoy buscando.
Wang: Ah.
Su: Quiero presentarles algunos temas.
Wang: Oh, ¿cuál es el tema?
Su: Estuve aquí hace unos días. Cuido a un adulto. El es muy alto. Oh, dije ¿a qué altura? Este tipo, este tipo está parado en la planta baja de unos grandes almacenes. Puede llegar a la cima del edificio con las manos. Sería genial si pudieras inventar una charla cruzada sobre esto. Te dije que probablemente aún no te hayas despertado. ¡ah! ¿Dijiste que lo tienes? Este hombre es enorme. ...
Wang: No, no, no...Sr. Sr. Su.
Su: ¿Eh?
Wang: Tengo que detenerte.
Su: ¿Qué pasa?
Wang: No hables así con gente. Cuando hablas así, la gente piensa que eres raro y raro. ¿Cómo puedes ser tan subjetivo? Conoces gente que no es tan alta.
Su: ¿Por qué es tan alto?
Wang: Jaja, ay. Esto es lo que dijiste.
Su: Sí.
Wang: Esta es la persona.
Su: Sí.
Wang: Ven conmigo a ver al hombre alto.
Su: Sí.
Wang: Esta es la amante.
Su: ¿Ama?
Wang: Señora.
Su: Entonces ¿a qué altura lo has visto?
Wang: ¿Qué altura tiene el que conocí?
Su: Sí.
Wang: De todos modos, déjame decirte.
Su: Sí.
Wang: Este está sentado en el fondo del pozo, con la cabeza vuelta hacia el cielo.
Su: ¿Esta persona está bajo tierra?
Mujer: Sí.
Su: ¿Apuntas tu cabeza hacia el cielo?
Rey: Contra el cielo.
Su: ¿Por qué está sentado? ¿No se le permite ponerse de pie?
Rey: No, no, no puedes levantarte.
Su: ¿Por qué?
Wang: Chico, levántate.
Su: Sí.
Wang: Pfft, hay un agujero en el cielo.
Su: ¿Es así?
Wang: ¡Sí! No lo creerás. Cuando tenía seis años vivía en casa de mi abuela. Mi abuela me llevó a verlo ella misma.
Su: ¿Con tus propios ojos?
Wang: Lo vi con mis propios ojos.
Su: Oh, eso parece.
Mujer: Sí.
Su: El tamaño del universo es asombroso.
Wang: Bueno, así es.
Su: Bueno, sí, sí, sí, sí, sí.
Wang: Sí.
Su: Parece que dijiste que esto no es nuevo.
Wang: ¿No es esto nuevo?
Su: Vi a un hombre alto.
Mujer: Sí.
Su: Más alto que el tuyo. Mmm. Qué interesante
Wang: ¿Qué altura tiene?
Su: Qué alto es.
Mujer: Sí.
Su: Su cabeza es indescriptible. De todos modos, digámoslo de esta manera.
Mujer: Sí.
Su: Conocí a esta persona.
Mujer: Sí.
Su: Este hombre sólo necesita una boca. Su labio superior está cerca del cielo y su labio inferior está cerca del suelo.
Wang: ¿El labio superior toca el cielo y el labio inferior toca el suelo?
Su: Sí.
Wang: ¿Qué pasa con su cara?
Su: Cara.
Mujer: Sí.
Su: Oye, este niño está lleno de tonterías, ¿para qué molestarse?
Wang: Yo.