El poema inicial de la historia japonesa de la armadura plana.
El sonido del jardín, el sonido de la campana, la impermanencia del movimiento, el sonido de la campana, el sonido de la campana, el sonido de la campana.
Si el color es pleno, la persona será débil; si el color es rico, la persona será pobre.
Una persona que no sabe qué hacer es una persona que no sabe qué hacer, por eso no sabe qué hacer.
Las traducciones japonesas modernas incluyen ззのののにはすなわちこののすべて.
Si ambos árboles en Sara están en flor, están en declive.
Aquellos que están orgullosos del mundo, como: になってぃる, その ぇはずっ.
Los que prosperan, los que mueren y los que arruinan a la gente. .
Traducción al chino: El repique de las campanas del pabellón del jardín cuenta la historia de la impermanencia del mundo;
Las flores de los árboles gemelos Miluo se han marchitado y la prosperidad se ha convertido en vicisitudes de la vida.
El orgullo y el lujo no duran mucho, como un sueño en una noche de primavera;
Los fuertes rayos dominan y eventualmente colapsan, como polvo levantado por el viento.