La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Ayúdame a traducir la letra de una canción japonesa... arrodíllate y gracias.

Ayúdame a traducir la letra de una canción japonesa... arrodíllate y gracias.

Por primera vez, la gente supo a qué se refería cuando dijo que las lágrimas de la gente se secaron, ¿por primera vez? Se sabe que desbloquea el aroma del perfume cuando estás en movimiento. Verá, aunque la expectativa es quedarse, ¿por qué no lo es? ¿Por qué no es esto una encrucijada? ¿Qué olas se quemaron? ¿Así que lo que? Estar con alguien que no se olvide de estar con otras personas, ¿verdad? Incluso en esta situación, ¿equilibrarla de vez en cuando y continuar viviendo con el cielo que lo sostiene? ¿Una persona se ahoga ante otra, el primer reconocimiento de la propia debilidad, la primera vez que la soledad significa que la libertad se considera una canción de mano por primera vez? Piense en qué colores son estáticos, qué será mañana, qué estación será mañana. Además, ¿cuándo llegará a alguna parte? ¿Qué le dejaste hacer? Asado en mi corazón, sigue vivo hasta ahora. ¿Será que fue elevado por encima de algo? ¿Lo entiendes? ¿En cuanto a eso? ¿parte? Buscar, ejecutar, interrumpir... ¿cuándo lo encontraste? ¿Se detendrá? ¿Dar a los demás? ¿Así que lo que? ¿Cuál es el futuro de tus ideas y de tu pintura, eh? "Érase una vez..." ¿En cuanto a dónde empezó todo? ¿buscar? ¿Ya no es algo? ¿Estaba ahí antes? Supongamos que hubiera un lugar... ¿Estaba sostenido por algo en el cielo? Llegas al cielo donde se eleva...

Resultados de la traducción al inglés y luego al chino