¿En qué contexto se escribió "Man Jiang Hong" de Yue Fei? El momento específico de creación de "Man Jiang Hong" debería ser poco antes de que Yue Fei fuera encarcelado. Hay muchos lugares entre líneas que prueban este punto de vista: "Treinta años de fama y riqueza son como el polvo, y ocho mil millas son como las nubes y la luna". Estas dos frases siempre han sido el contenido más crítico en la investigación del autor de "Man Jiang Hong", pero casi todas las explicaciones no son lo suficientemente precisas. La gente cree que "Red River" fue escrito por Yue Fei, y todos establecieron el momento de la primera Expedición al Norte de Yue Fei cuando Yue Fei tenía poco más de 30 años. Como dijo el Sr. Deng Guangming. En realidad, este punto de vista es incorrecto por cinco razones: primero, en términos de su experiencia y estado mental en ese momento, Yue Fei no tenía la connotación trágica y la confianza de Man Jianghong. En ese momento, Yue Fei tenía una carrera brillante y era muy ambiciosa. ¿Cómo podría llenarse de tristeza e indignación? ¿Cómo puedes pensar en "Treinta años de fama y polvo, ocho mil millas de nubes y lunas"? ¿Cómo podemos "limpiar las viejas montañas y ríos"? En segundo lugar, Yue Fei concedía gran importancia a la fama en aquella época, que a menudo se revelaba en sus poemas. Por ejemplo, cuando Shaoxing estaba destinado en Jiangzhou en el otoño de 2003, escribió en el templo Titaiyan que "su fama llega hasta las afueras de la ciudad", y más tarde en Xiao Zhongshan, "la cabeza blanca significa su fama", lo que demuestra que El cabello de Yue Fei era gris en ese momento y todavía quería ser famoso. Hasta que Shaoxing derrotó al ejército de Jin hace diez años, Yue Fei todavía propuso en "Sending Pictures on the Sea" que "los méritos deberían publicarse en Yanshi". Estos poemas del mismo período y posteriores muestran que Yue Fei en ese momento concedía gran importancia a la fama. En tercer lugar, "Man Jiang Hong" tuvo una amplia circulación tan pronto como se publicó. Si realmente fue escrito por Yue Fei cuando tenía 30 años, ¿cómo podría desaparecer? Cuarto, no entiendo "treinta" y "ocho mil". Ese es el punto. Casi todos los eruditos que estudian esta palabra consideran "treinta" como "treinta años", por lo que determinan que esta palabra fue escrita cuando Yue Fei tenía poco más de treinta años. De hecho, esto se refiere a "treinta años", es decir, treinta años de fama. La fama en la sociedad feudal comenzó cuando yo era un niño y no pude perseguirla tan pronto como nací. El tiempo que pasó Yue Fei desde la escuela primaria de artes marciales hasta el encarcelamiento fue exactamente 30 años, que es un número aproximado. "Ocho mil" también es un número aproximado, pero sólo significa las dificultades y la duración del viaje. Quinto, no entiendo el significado de “polvo” y “nube y luna”. Lo primero significa inútil, porque Yue Fei se dio cuenta claramente en prisión de que la fama que siempre había valorado no valía nada. Este último señaló que la canasta de bambú fue en vano, y Yue Fei luchó durante diez años y fue destruida. De esta forma, estas dos frases lo dejan claro de un vistazo: la fama que una persona persigue en esta vida en realidad no tiene valor y la larga batalla de esta vida es en vano. A partir de esto, se puede definir aproximadamente que "Manjianghong" debería haber nacido durante el más de un año transcurrido entre el inicio forzado de clases de Yue Fei en Shaoxing a finales de octubre y julio y su encarcelamiento. “Lleno de rabia” y “Gritando al cielo y a la tierra”. Estas dos frases nunca han sido verificadas en detalle, pero son una de las bases importantes para definir el tiempo específico de creación de Azolla. Literalmente hablando, muestra que la ira de Yue Fei es extrema. Durante ese período, ¿cuándo estuvo Yue Fei más enojado? De camino a clase, Yue Fei estaba desconsolado y dijo enojado: "¡Una vez que todos los condados y condados estén cerrados! ¡Será difícil para el país revivir! ¡No hay razón para responder en el mundo del cielo y de la tierra!" Yue Fei fue privado de su poder militar y sometido a vergonzosas y humillantes conversaciones de paz. Pero lo que realmente puso a Yue Fei "furioso" fue cuando se enteró de que lo habían incriminado. El bondadoso general intentó informar a Yue Fei, que se encontraba en Lushan, de la noticia de que Wang Jun había acusado a Zhang Xian de "traición". Yue Fei comprendió de inmediato que se trataba de "la danza de la espada de Xiang Zhuang, destinada a repetirse". Aunque Yue Fei nunca ganó, no pudo evitar "ponerse furioso" y "gritar al cielo", y luego incriminó a Zhongliang y quiso hacerlo. hacerse daño a sí mismo. Esto debería ser natural. Fue encarcelado probablemente después de principios de septiembre del año 11 de Shaoxing, y fue a principios de octubre cuando Yue Fei fue a Lushan. Por tanto, el nacimiento de "Azolla" debería tardar más de 20 días. "Está lloviendo". Esta frase nunca ha sido verificada. La poesía es una mezcla de escenas. Los poetas siempre utilizan la palabra "llovizna" para describir la lluvia fría del otoño, y "romper" obviamente se refiere a la lluvia intermitente. Entonces esta frase es muy clara: la lluvia otoñal es intermitente. Esta frase no solo señala la creación del autor bajo la lluvia otoñal, sino que también refleja el estado de ánimo lúgubre y pesado del autor. "No espere hasta que su juventud sea gris, vacía y triste". La gente siempre ha considerado "ocio" como una palabra funcional, pero no lo es. Debería ser una descripción específica de la situación real de Yue Fei en ese momento. En los poemas de Yue Fei escritos en los últimos años, siempre se ha utilizado "cabeza blanca significa fama", lo que indica que el cabello de Yue Fei era gris en ese momento. Una serie de importantes batallas militares y una serie de fuertes golpes políticos obviamente estaban impulsando a Yue Fei a desarrollarse. Por lo tanto, Yue Fei ciertamente no quería desilusionarse cuando era niño. Cha Yue Fei ha estado luchando toda su vida. A sus 30 años está muy ocupado, por eso no habla de "tiempo libre". Pero cuando tenía casi cuarenta años, se convirtió en un hombre sin trabajo ni poder, y se vio obligado a vagar por la naturaleza. Se pueden imaginar su tristeza interior y su feroz conflicto con la ambición.
La investigación anterior muestra que el contenido de "Man Jiang Hong" es completamente consistente con la edad, el estado de ánimo y la situación de Yue Fei antes de ser encarcelado. Yue Fei escribió "Red River" en el templo Tuolin en Mount Lu. El código a descifrar está oculto entre líneas. El templo Tuolin fue construido en el noveno año de la dinastía Jin del Este (384). Está rodeado por la montaña Lushan en el sur y Lindong en el norte, como una muralla de la ciudad. Es el lugar de nacimiento de la Secta Tierra Pura (también conocida como Secta Loto). Yue Fei tiene un vínculo indisoluble con la montaña Lushan. En el sexto año de Shaoxing, Yue Fei perdió a su madre y la tumba de su suegra está en Lushan. Shaoxing regresó a Lushan en el séptimo año. Yue Fei tenía una relación muy estrecha con el templo Tuolin, que albergaba a Hui Hai. Una vez escribió un poema "Enviando Fu Tu a Hui Hai". Hay tres "contraseñas" en "River Red" que pueden usarse para definir su lugar de nacimiento, Tuolinji. "Cuando estaba enojado, me apoyaba en la cerca y descansaba bajo la lluvia. Levanté la cabeza y rugí hacia el cielo, fuerte y feroz". Siempre se ha reconocido que "Man Jiang Hong" fue escrito desde gran altura, pero Sin conocer la ubicación específica de Yue Fei, tuve que interpretarlo vagamente como un edificio alto. De hecho, Yue Fei estaba en el templo de Tuolin en ese momento, porque el capítulo inicial de "Man Jiang Hong" esconde el secreto del lugar de la creación. Hay una famosa alusión al templo Tuolin en la montaña Lushan. Hay un arroyo claro a la entrada de Tuolingji, llamado Tiger Creek. Para ingresar a Tolingi, debes pasar el puente Huxi sobre el arroyo. Se dice que durante la dinastía Jin del Este, Huiyuan, el abad del templo de Tuolin, vivía recluido en el templo y decía que "nunca deja la montaña sin una sombra y no sigue las costumbres". Al despedir a los invitados o dar un paseo, nunca cruzaba el arroyo Tiger Creek frente al templo. Después de cruzar el río Tigre, el tigre divino rugió en el bosque detrás del templo. En una ocasión, Huiyuan tuvo una conversación sincera con el poeta visitante Tao Yuanming y el sacerdote taoísta Lu. Cuando me despidió, pasó el puente Huxi sin saberlo. El zorro sagrado en la montaña trasera inmediatamente rugió, y los tres se miraron y sonrieron. Esta historia literaria se llama "Tres sonrisas en Tiger Creek" y se ha transmitido hasta el día de hoy. Debido a que este tigre es el dios que protege los templos y los monjes, hay un tigre de piedra parado en la barandilla al lado del puente Huxi. Conociendo al tigre divino al lado del Puente Huxi y esta alusión, es fácil ver que Yue Fei miró al poderoso e inquebrantable tigre de piedra bajo la lluvia otoñal, se comparó con el tigre divino que protegía a su familia y a su país, y observó a Zhao Gou. "cruzando la frontera". "El cielo ruge y la tierra ruge", lo que lleva a las palabras "hambriento de carne" y "sed de sangre Xiongnu". La rima de Azolla esconde el segundo secreto de su lugar de nacimiento. Cuando el gran poeta Li Bai de la dinastía Tang visitó el templo Tuolin, escribió un poema titulado "Una noche en el monte Lushan y el templo Tuolin": Busqué el jardín Bihe y fui solo al palacio Xiecheng. La escarcha es clara, el bosque resuena, el agua es blanca, el arroyo del tigre está lleno de luna. La fragancia del cielo surge en el cielo y el gozo del cielo es infinito. Si te quedas quieto, saldrás ileso. Zhanran fue realmente sincero, estuvo completamente ausente. Li Bai escribió poemas para expresar emociones y Yue Fei escribió letras para expresar emociones. Y es solo la rima nocturna del templo Donglin en la montaña Lushan, especialmente las palabras que riman Que, Yue y Xie provienen de los poemas de Li Bai. Más revelador es que hay "sentimientos fuertes" y "ambiciones elevadas" en "Un río lleno de rojo". Lógicamente hablando, es tabú utilizar dos palabras idénticas en un mismo poema, por lo que es poco común. Pero los poemas de Li Bai tienen "Fragancia celestial" y "Alegría celestial". Obviamente, dos "fuertes" y dos "tianos" no son coincidencias. Además, el "Cielo" que podemos ver claramente también debería verse afectado por los dos "Cielos" de Li Bai. Li Bai también escribió otro poema en el templo de Tuolin, llamado "Adiós al monje del templo de Tuolin": "Enviando a otro lugar al este del bosque, el simio blanco canta a la luna, sonriendo al distante monte Lu, ¿por qué molestarse con ¿El flujo del tigre?" También se puede decir en "Man Jiang Hong" Ver rastros de seguir este poema. "Leaning on the Railing" es una imitación de "Send Off Guest", y "Whistle" es sin duda una réplica de "Ape Crying". El espíritu divino del tigre de Man Jianghong contrasta marcadamente con el miedo de Li Bai de "cruzar el arroyo del tigre". "Que caotiano (dorado)". Esta frase esconde el tercer secreto a la hora de interpretar el lugar de nacimiento de Man Jianghong. De la vida actual de Man Jianghong, nadie ha dado una explicación lógica a esta frase, porque no entiendo que haya una pista de Tolingji escondida en ella. En términos generales, el salón principal de un templo se llama Salón de los Héroes, pero el salón principal del Templo Torinji se llama Salón de la Fortuna Divina. Se dice que cuando Huiyuan llegó por primera vez a Lushan y decidió construir una casa, pensó que el templo Tuolin estaba ubicado en la jungla y no podía construir una casa, por lo que planeó mudarse a la montaña Guxiang para construir una casa. El sueño nocturno le dice a Dios: "Hay suficiente tranquilidad para vivir en el Buda". Por la noche hubo una tormenta y fuertes vientos arrancaron los árboles. Al día siguiente, se niveló el terreno y había muchos árboles buenos en el estanque como materiales para la construcción del templo. De aquí proviene el nombre de "suerte divina". Con esta alusión y el presagio antes mencionado se puede entender esta frase. En realidad es muy simple y claro. Es el día del éxito que visito el "Santuario" de Tolingi, porque Dios es Dios y el "Santuario" simboliza el palacio en el cielo. Yue Fei se comparó a sí mismo con un tigre y debería adorar a Tianque. Explique también por qué siempre se ha dicho que esta frase es "cielo" y "oro". Es muy posible que cuando Yue Fei estaba escribiendo "Man Jiang Hong" de una vez, dudara cuando terminó de escribir. Fue el primero en utilizar la palabra "oro". Por supuesto, de ninguna manera se trata de adorar el Palacio Jinbao del emperador, sino adorar la magnificencia del Palacio Jinbao. Yue Fei llamó a la estatua de Buda "Inmortal Dorado" en su poema, como la inscripción en la pared del Templo Jinsha en Guangdejun el 12 de abril de 2004, "Acompañando al monje a visitar al Inmortal Dorado".