No hay huevos de Pascua en japonés.
El huevo se escribe como "りケーキ".
でるケーキ (esta oración es correcta, también se puede decir como でったケーキ) es "ケーキ". oración de interrupción y no forma una relación directa de modificación de atributos con el siguiente "ケーキ")
Por cierto, use términos gramaticales escolares tradicionales, como "conjunción" (usado como atributo), "conjunción" " (usado como adverbio) o adverbial), como su nombre indica, es muy claro. A diferencia de los actuales "Términos gramaticales para profesores extranjeros", el texto no aborda el tema y carece de lógica, lo que confunde a los principiantes.