Texto original y traducción de "Alley Traveler"
En el invierno del séptimo año de Shunzhi, salí de Xiaogang con la intención de ir al condado de Jiaochuan y les pregunté a los ratones de biblioteca. que me sigan con libros atados con tablas de madera. Para entonces, el sol se había puesto y las nubes del atardecer rodeaban las montañas. Al ver que todavía faltaban dos millas para llegar a la ciudad, le preguntó al barquero: "¿Todavía puedes llegar a la puerta sur?". El barquero miró atentamente al chico de los libros y respondió: "Tómate tu tiempo, aún puedes alcanzarlo. Si Si te vas rápido, lo cerrarás." Pensé que estaba bromeando y me enojé y me alejé.
A mitad de camino, el jovencísimo se cayó, la cuerda que ataba los libros se rompió y los libros se desmoronaron. Lloró y no se levantó inmediatamente. Cuando empacamos nuestros libros, los atamos y seguimos adelante, las puertas de la ciudad estaban cerradas. De repente me di cuenta de que lo que decía el barquero tenía sentido. ¡Ésas son las personas que fracasan en el mundo debido a su impaciencia y no regresan a casa hasta que oscurece!
Texto original:
Geng Yindong, que quería entrar en la ciudad de Jiaochuan desde Xiaogang, ordenó a Xiaoxi que encuadernase los libros con tiras de madera. Mientras se ponía el sol y el humo de la noche permanecía alrededor de las copas de los árboles, miré dos millas hacia la ciudad y le pregunté al barquero: "¿Puede la puerta sur seguir abierta?". Los viajeros están familiarizados con el arroyo y deberían decir: "Xu Xing lo sabe". todavía está abierto; si te mueves rápidamente, se cerrará". Déjalo, dáselo al espectáculo y hará lo suyo. La mitad, sirviente, el equipaje se rompe, el libro se derrumba y el cuervo no puede levantarse. Los libros están atados y la puerta de entrada ya está bajo el marco. Si quieres ser cool, piensa en cruzar la calle como un atajo. ¡El mundo está en un estado de impaciencia y humillación, y el único que es pobre y sin hogar es el marido!