La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Lengua china de primaria para sexto grado, Volumen 1 [Libro de Canciones. Cai Wei] explicado

Lengua china de primaria para sexto grado, Volumen 1 [Libro de Canciones. Cai Wei] explicado

Arranca las rosas a puñados y los nuevos brotes de malas hierbas ya habrán crecido. Habla de volver a casa, habla de volver a casa, es un año más. Si tienes un hogar, no tienes hogar y estás luchando contra fantasmas. No hay tiempo para sentarse y luchar con los fantasmas.

Recoge el eucalipto en un puñado y las cebolletas estarán frescas y con cogollos. Decir "vete a casa" o "vete a casa" me preocupa. Llena de ansiedad, de ardor, de hambre y de sed, es amarga. Es difícil decidirse por una transferencia de defensa terrestre. ¿Quién se llevará a casa el libro Confianza?

Si se elimina la Unión Europea, Wei Cai ya es viejo. Di "vete a casa" y "vete a casa" y luego vuelve octubre. Sin recados reales. Quiero descansar y no tener tiempo libre. Lleno de tristeza y dolor, y del miedo de no poder volver nunca a casa.

¿Qué flores están floreciendo? Las flores de Tang Di florecen en capas. ¿Qué tipo de coche es alto y grande? El general viaja en un carro alto. Conduciendo un carro para luchar, cuatro caballos fuertes galopaban juntos. ¿Cómo se atreven a convivir pacíficamente en la frontera? ¿Cuántas veces debería ganar en enero?

Conduciendo cuatro grandes sementales, los caballos son altos y grandes. El general se apoyó en el coche y los soldados lo utilizaron para cubrirse. Los cuatro caballos están en buen estado, y los carcajs de piel de pescado y los arcos tallados están allí. ¡No hay día en que no estemos en alerta y la situación militar no sea urgente!

Si recordamos la expedición original, los sauces todavía se mueven con el viento. Ahora, en el camino de regreso, una gran cantidad de nieve vuela en el cielo. El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y era realmente agotador tener sed y hambre. Lleno de tristeza, lleno de tristeza. ¡Quién conoce mi tristeza!

Edite este párrafo para apreciar el frío invierno, la lluvia y la nieve, y a un reclutador jubilado caminando solo a casa. El camino es difícil y tenemos hambre y sed, pero las fronteras se alejan cada vez más y las ciudades se acercan. En ese momento, mientras miraba su ciudad natal a lo lejos y recordaba el pasado y el presente, no pudo evitar tener pensamientos complicados y sentimientos encontrados. La dura vida militar, las feroces escenas de batalla y los innumerables ascensos a la cima de la montaña reaparecieron ante mis ojos. "Plucking Wei" es una pieza de ajedrez tan duradera de hace tres mil años. Es una obra de recuerdos y suspiros en el camino de regreso. Su categoría pertenece a Xiaoya, pero es muy similar a Guofeng.

El poema completo consta de seis capítulos, divididos en tres niveles. Como es un recuerdo de camino a casa, lo escribo en flashback. Los primeros tres capítulos son una sola capa, recuerdan el sentimiento de nostalgia y describen las razones de la dificultad de regresar. Las primeras cuatro frases de estos tres capítulos expresan nostalgia y anhelo por el hogar paso a paso. A medida que pasa el tiempo, este sentimiento se vuelve cada vez más urgente e insoportable. La primera frase comienza destacando la UE, pero la UE es próspera y rica. Como los tejedores son comestibles, los guardias los escogen para satisfacer su hambre. Por lo tanto, esta frase casual es una perspectiva verbal que refleja las dificultades de los soldados que custodian la frontera. La "recolección de malas hierbas" de los soldados fronterizos es indistinguible de la "mosca tsetsé" y la "recolección de moreras" de las mujeres locales. La guarnición no sólo fue un trabajo duro, sino también largo. "Wei Ye Stops", "Soft Stop" y "Just Stop", paso a paso, representan vívidamente el proceso de crecimiento de Wei Wei desde que emerge del suelo hasta que brota, luego hasta las plántulas tiernas y luego hasta los tallos y hojas duros. Junto con "Sui no puede parar" y "Yang no puede parar", significa el paso del tiempo y una guarnición a largo plazo. Al anochecer de principios de año, las cosas cambian y las estrellas cambian "Regresaré a mi ciudad natal", pero no regresaré por mucho tiempo para los guardias que siempre enfrentan peligros de muerte, ¿cómo pueden hacerlo? no estar "preocupado"? Entonces, ¿por qué es tan difícil volver a la guarnición? Las últimas cuatro frases se explican capa por capa: la razón de estar lejos de casa es el sufrimiento del armadillo debido a las frecuentes guerras y la guarnición incierta, no hay tiempo para descansar, porque el rey no tiene fin; La causa fundamental es "la causa de los fantasmas". ¿Hanshu? "La biografía de los Xiongnu" dice: "Cuando el rey (Zhou) fue tomado, la familia real estaba en declive y los Rong Di invadieron y dominaron China. China estaba sufriendo por esto y los poetas se levantaron. Cuando él fue enfermo, cantaba: 'La familia está rota y la gente está muerta, es muy vergonzoso'". Esto puede considerarse como "El trasfondo de la obra "Plucking Wei". En respuesta al sufrimiento de los armadillos, la gente común y corriente tiene el deber de cuidar y servir. De esta manera, por un lado, hay nostalgia y, por otro, sensación de combate. Los tres primeros capítulos están entrelazados con la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad de morir por la patria. Son dos pensamientos y sentimientos contradictorios pero igualmente reales. De hecho, esto también constituye el tono emocional de todo el poema, pero la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad por la lucha tienen diferentes expresiones en diferentes capítulos.

Los capítulos 4 y 5 describen la intensa vida de marchar y luchar. Escribe sobre la fortaleza de las capacidades militares y la severidad de la vigilancia, y esto se logra a lo largo de todo el artículo. Su estado de ánimo también ha cambiado de un triste sentimiento de nostalgia a un apasionado sentimiento de lucha. Las cuatro frases de estos dos capítulos tienen el mismo significado y se pueden leer en cuatro niveles. En las cuatro primeras frases del capítulo cuarto, el poeta se pregunta y responde. El "coche de caballeros" se nutre de la "sabiduría de mantener la estabilidad", que expresa el orgullo único de los soldados. Luego se describen dos escenas de batalla alrededor del carro: "El carro conduce y las cuatro industrias están peleando. Me atrevo a sentarme y seré feliz el 3 de enero. Esto generalmente describe el ejército poderoso, la moral alta y". batallas frecuentes; "Conducir mientras se conduce Cuatro sementales, cuatro sementales, un caballero seguirá y un villano volará.

"Esto describe con más detalle la escena de los soldados siguiendo el carro al amparo del carro y bajo el mando del general. Finalmente, a juzgar por la escena de la batalla, el equipo de los soldados dice: "Cuatro filas de alas, como peces trajes. "Los caballos de guerra son fuertes, están bien entrenados, bien armados e invencibles. Los soldados están listos todos los días, sólo porque los armadillos son tan rampantes. "No te rindas todos los días. Los armadillos tienen agujeros y espinas en el cuerpo. "Esto refleja la situación en la frontera en ese momento. La situación también explica la razón por la que es difícil regresar durante mucho tiempo. Según la descripción de la vida militar en estos dos capítulos, Mao Xu cree que "Caiwei" es un poema sobre "enviar tropas a defender", que es inconsistente con todo el poema. A juzgar por las emociones encontradas expresadas, los defensores sentían nostalgia y preocupación por la situación general, y parecían ser responsables del ascenso y caída del país. Por lo tanto, era natural recordar la vida de lucha de ayer en el largo camino a casa.

El tema emocional a lo largo del artículo es la tristeza de la nostalgia. Quizás los copos de nieve repentinos despertaron al guardia y regresó a la realidad. sus recuerdos, y luego cayó en una tristeza más profunda. ¿Cómo podría no recordar el pasado y el presente? "Ayer me fui, Willow Yiyi. Pensando en ello hoy, llovió. "Aquí es cuando escribir escenas es más lírico. La vida individual existe en el tiempo, en "hoy" y "pasado", "viniendo" y "ido", "lluvia que neva" y "sauce Yiyi". En el contexto cambiante, los guardias Experimenté profundamente el desperdicio de la vida, el paso de la vida y la negación del valor de la vida por la guerra. Los sentimientos literarios incomparables son nuevos hasta el día de hoy cuando la gente lee estas cuatro frases. No puedo evitar sentirme triste, principalmente porque. Siento el sentimiento profundo de la vida pasando en un ámbito poético, "caminando despacio, con sed, con hambre", sumado al largo y peligroso camino a casa, la falta de equipaje, el hambre y el frío. Este inminente dilema de vida profundiza su vida. tristeza. Parece que el guardia también se preocupa por sus padres y su esposa. No hay forma de saber si será contratado cuando llegue este regreso. El miedo "Ahora, al acercarme a mi pueblo y conocer gente, no me atrevo a hacer una pregunta". " (Tang of Crossing the Han River) aparecerá inevitablemente. Sin embargo, en este desierto lluvioso, nadie lo sabe y nadie lo consuela; " "Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy". termina con este lamento solitario e impotente A lo largo de todo el poema, el significado típico de la emoción dominante no es expresar los sentimientos de enviar tropas de guarnición a luchar, sino retirarse más tarde en el contexto del conflicto bélico entre la dinastía y la dinastía. Los bárbaros, individuos pertenecientes a las operaciones militares nacionales, son separados del campo de batalla, expresando el mundo interior de los defensores que han estado vigilando durante mucho tiempo y están preocupados por su regreso, expresando así el disgusto y el disgusto del pueblo Zhou hacia la guerra. Wei" parece ser el creador de la poesía cansada de la guerra a lo largo de los siglos.

En términos de arte, "Ya no estoy aquí, Yangliu Yiyi". "Siento que hoy llueve" es conocido como uno de los mejores poemas de los "Trescientos". La evaluación de la "Selección de Xie Binbin" de las Dinastías del Sur tiene una historia de interpretación de más de 1.500 años. El poema de Wang Fuzhi en Jiangzhai se ha convertido en el mantra del poeta, es decir, "escribe tristeza con alegría, escribe alegría con tristeza y duplica la alegría y la tristeza" y el "esquema artístico" de Liu Xizai se ha convertido en las palabras favoritas del poeta. Los patrones de oraciones de "pasado" y "presente" han sido imitados repetidamente por poetas, como "La helada ha comenzado y el presente se revela" (poema de amor) de Cao Zhi, "Las palabras de ayer no son puro otoño, pero hoy está lleno de China" (poesía de Qiu Hu), etc. espera.

"Plucking Wei" es una canción de "El Libro de los Cantares". Los anotadores de las dinastías pasadas tienen opiniones diferentes sobre el año en que se escribió. Sin embargo, según su contenido y otros registros históricos, es más probable que se revise el trabajo de la época del rey Xuan de Zhou. La gente obstinada del norte de la dinastía Zhou (más tarde Xiongnu) era muy poderosa y a menudo invadía las Llanuras Centrales, lo que trajo muchos desastres a las vidas de la gente del norte en ese momento. Hay muchos registros en la historia del emperador Zhou enviando tropas para proteger la frontera y ordenando a los soldados que enviaran tropas para derrotarlo. A juzgar por el contenido de "Caiwei", es una época en la que los soldados defienden sus hogares y su país y trabajan duro. Este poema elogia la dura vida y la nostalgia de los soldados que se alistan en el ejército.

Todo el poema está dividido en tres capítulos, y los primeros tres capítulos están en capas. Fue escrito por Shi Wei. El sargento de la guarnición estaba lejos de su ciudad natal. ¡Había sentido nostalgia durante mucho tiempo y estaba preocupado! El autor escribe: Shanwei, has brotado y nacido. ¡Es hora de que nos vayamos a casa! Pero ha pasado otro año en un abrir y cerrar de ojos y ya no nos preocupamos por nuestra familia. ¿Por qué? Ni siquiera tuvimos tiempo de sentarnos un rato, sólo por el bien de la invasión. ¡Necesitamos atacar! Es hora de desafiar a Wei nuevamente. Ye Wei ha crecido y las hojas están muy tiernas. ¡Es hora de volver a casa! El dolor en mi corazón era tan intenso que estaba corriendo para la guerra y nuestro período de guarnición era incierto. ¿Quién puede traernos una carta a casa? Shanwei se está fortaleciendo, ¡es hora de volver a casa! ¡Octubre ya es primavera! Pero los asuntos del rey eran interminables y no podía tener tiempo libre.

¡Estaba de muy mal humor, pero nadie lo consolaba! Los capítulos 4 y 5 tratan sobre la ajetreada y tensa guerra fronteriza: ¿Cuáles son las flores que florecen? Es la flor de Tang Di. Utilice las flores florecientes para comparar la prosperidad del ejército, los carros y los caballos: ¿Qué tiene de bueno? Ese es el vehículo militar de un soldado. Desde la llegada de los carros, los caballos de guerra se han vuelto altos y fuertes, y las guerras han sido frecuentes, lo que ha obligado a los ejércitos a moverse. ¿Cómo te atreves a sentar cabeza? Conduciendo cuatro sementales con la cabeza en alto, el general se sienta en el carro, la infantería se esconde detrás del carro, los caballos son poderosos y vigorosos, y los arcos de hueso de elefante y los carcajs de piel de pescado en las manos de los soldados están siempre a su lado. La guerra de agresión es tan poderosa y tan desenfrenada que los caballos pueden estar cada día más vigilantes. Estos dos capítulos hablan sobre la ferocidad del ejército de Zhou y el gran poder militar del ejército de Zhou con una estricta disciplina militar y fuertes soldados y caballos. Pero la vida en la guarnición también es difícil y tensa, y el autor la escribe en un estilo realista. En el capítulo 6, cambió su estilo de escritura y escribió sobre la tragedia de los reclutas que tenían hambre y frío en su camino de regreso a su ciudad natal: Pienso en el momento en que salí para la expedición, cuando las hojas y los sauces estaban en plena floración, pero cuando regresé a casa en la nieve, el viaje fue largo, frío, hambriento y sediento, muy embarazoso y miserable. Xie Xuan, originario de la dinastía Jin, consideraba las cuatro líneas de "I Was Past Tense" como los mejores de los trescientos poemas. Tiene una gran influencia en la historia de la literatura. A menudo es cantada e imitada por generaciones posteriores de eruditos. Debido a que el Libro de los Cantares es conocido por su profunda sencillez, no existen muchas obras tan trágicas y conmovedoras. Por ello, se ha convertido en un modelo de obras líricas del Libro de los Cantares y ha sido alabado por escritores de todas las épocas.

El tema de este poema es serio. Los soldados de Zhou estaban listos para la batalla debido a su valentía. Como sargento de guarnición, el autor describe la seriedad del ejército y las dificultades de la vida ordenando generales y enviando soldados a proteger China. El patriotismo del autor se expresa a través de su odio hacia usted. Esto también se refleja en la descripción de su lealtad a sus deberes: "no tener prisa por vivir", "no tener prisa por vivir", "atreverse a sentar cabeza", "no retroceder" y una extrema nostalgia. Todo el poema se complementa con conmovedoras descripciones de paisajes naturales: el nacimiento de Wei, la suavidad de Wei, la fuerza y ​​suavidad de Wei, las flores de Tangdi, los sauces llorones, la lluvia y la nieve, todos resaltan las vidas de los soldados, pero sienten nostalgia en sus corazones. Lo que está escrito aquí son los verdaderos pensamientos de los soldados. El estado de ánimo triste no reduce el valor de este artículo como poema patriótico. Al contrario, muestra la sencillez del pueblo.

Desde el punto de vista de la escritura, como muchas obras del Libro de los Cantares, utiliza la técnica de estimular el interés. Además, también hay repeticiones en la composición y la redacción, de modo que el contenido y el interés sean. Extendido capa por capa y profundizado gradualmente, también realza la belleza musical y el ritmo de la obra. Todo el poema contiene narrativa, discusión, escenografía, lirismo y descripción psicológica, y la combinación es bien proporcionada y apropiada. Por lo tanto, el artículo "Desplumando a Wei" es de hecho uno de los mejores capítulos de "El Libro de los Cantares".