La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Los recuerdos de Chang

Los recuerdos de Chang

Después de que se expuso el incidente, la editorial central de compilaciones y compilaciones dejó de publicar el libro y, el 19 de junio de 2009, emitió las "Instrucciones de la editorial central de compilaciones y compilaciones sobre la publicación de un determinado libro". En la descripción, el editor explica el proceso de error de la siguiente manera: "Investigación sobre la historia académica del sector oriental de la frontera chino-rusa: cuestiones en el sector oriental de la frontera chino-rusa desde las perspectivas de los pueblos chino-ruso y occidental". Scholars" fue escrito por Wang Qiji, profesor asociado del Departamento de Historia de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Tsinghua durante muchos años. Para hacer este libro más objetivo, el autor decidió recopilar algunos documentos de todo el mundo sobre los temas planteados en este libro como citas antes de su publicación. Estos documentos involucraron cuatro idiomas: inglés, francés, alemán y japonés. Para facilitar a los lectores la lectura y la búsqueda, después de una discusión entre el editor y el autor, se decidió no utilizar un simple apéndice al final del artículo, sino enumerarlo en notas a pie de página y traducirlo al chino para su inclusión en el artículo. Debido a que es contenido temporal, es solo una traducción del nombre y título sin referencia contextual, lo que dificulta determinar con precisión su traducción específica. Con este fin, el editor y los revisores se comunicaron con el autor muchas veces, y el autor confirmó que "esta parte es exacta". Sin embargo, después de la publicación del libro, el autor dijo a esta agencia de noticias que algunos lectores informaron que había problemas de traducción en el libro. Por ejemplo, en la página 82, Chiang Kai-shek, el autor de "El destino de China", se transcribe simplemente como Zhang. "

La Editorial Central de Compilación y Traducción declaró: "Después de comunicarse con el autor, la editorial tomó las siguientes medidas: dejó de publicar el libro y el autor invitó a expertos de la industria a controlar estrictamente la traducción de revisar el libro y reeditar el contenido, revisarlo y publicarlo lo antes posible planear coorganizar un seminario sobre el libro con la Facultad de Humanidades de la Universidad de Tsinghua y el Instituto de Filosofía de la Academia China; de Ciencias Sociales para discutir algunas ideas y temas del libro. Revisar estrictamente las calificaciones de los correctores y revisores, mejorar el sistema de responsabilidad de la calidad de los libros y controlar estrictamente la calidad de los libros. Dijo que aprovecharía este incidente como una oportunidad para educar a todos los editores sobre la calidad y la seguridad y decidió continuar con la actividad del "Año de la Calidad del Libro" iniciada en 2008.

En esta "Declaración de situación", la Editorial Central de Compilación y Traducción expresó su "sincero agradecimiento a todos los ámbitos de la vida por su preocupación y valiosas opiniones" a los medios que informaron sobre el asunto "Al mismo; Ahora, me disculpo sinceramente por los errores en mi trabajo. Pedimos disculpas a los lectores. Debemos revisar cuidadosamente los errores en nuestro trabajo, mejorarlo de manera efectiva, continuar adhiriéndose a la orientación académica de la publicación y adherirnos a la marca académica en orden. estar a la altura del amor de los lectores”.