La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducción hablada al chino clásico de Zou Yue

Traducción hablada al chino clásico de Zou Yue

Respuestas a los ejercicios de traducción originales de "Da Dan" de Zheng Yue

Texto original

Zheng Yue es muy atrevido

Zheng Yue, cuyo nombre de cortesía era Jifang, fue escrito para Hanlin. El templo británico es pesado y sabe: "Qué buen Zheng Yue, simplemente atrevido". Más tarde, volvió a llamar y se preguntó sobre su imagen: "Qué buen Zheng Yue, simplemente atrevido. De ahora en adelante, nadie se atreverá a hacerlo". " Naturalmente, Gong no puede tolerar a los demás, o se dice que Gong dijo: "Me pregunto si el Primer Ministro tiene un problema en el estómago". Dijo: "Debemos ser tolerantes en el camino, para que podamos tolerar el mal desde arriba. hasta abajo."

Traducción

Zheng Yue, nombre de cortesía Jifang, era editor de libros en la Academia Hanlin. Su reputación en la Academia Hanlin era muy alta y Yingmiao era muy popular entre él. Una vez dijo: "Eres bueno en todo, pero eres demasiado tímido". Más tarde lo llamaron a la corte. En su retrato, escribió: "Zheng Yue es bueno en todo, pero es demasiado valiente. De ahora en adelante, veré si te atreves a hacer esto. El carácter de Zheng Yue es que no puede tolerar a los demás". Alguien le dijo: "¿Nunca has oído que el vientre del primer ministro puede patear un barco?" Él respondió: "Puedo tolerar a las personas que respetan las leyes del país, pero ¿cómo puedo tolerar a las personas sin ley?" >