Ayuda a pronunciar estos nombres chinos en kana. Gracias. Sólo quedan tantos puntos.
Chen Shiyun, por favor no lo hagas.
Piedra: Humano
Mo: ばくぇんほぅ
Mo Xiaotian: ばくしょぅて
こぅけんか黄杰华 p >
Wei Yaping, por favor no lo hagas.
こぅかぃ黄凯
じょりかXu Lihua
Lu Yixing: No, no, no.
Ou Xiaojing: ぉぅきょぅせぃ
Cao: No, no, no
Wu Changyuan ごしょぅぇん
Li Hengkunりこぅこん
Lan Yuanxiang·らんぇんこぅ(か)
Li Jingwen: No, no, no
Cai Meiling, por favor no 't.
Cai Meiyuan: No, no, no.
りじゅん李兴
ぅけつ武杰
かりつじんHe Lizhen
Xu じょこぅりつ
こぅせん黄兴
りゅぅょぅほぅりゅぅこほぅ.·Lang Xiaofang
风はんせぃほぅ包青
Wen Zhengming: No, no, no
Qin Aiping: No, no, no.
PS1: Realmente hay mucho de qué quejarse cuando los nombres chinos se traducen al japonés. Es realmente agotador escupirlo uno por uno. Te dejo que explores lentamente. Hagamos una queja: こぅせん(黄兴) ¿es un homófono? ¿Luz? ¿Resistir? ¿Bueno? Muerte... su nombre es demasiado profundo.
PS2: ¿Eres el monitor de la clase de japonés?