La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Introducción al Proyecto Isla

Introducción al Proyecto Isla

"Shi Ma Yi Lue" es una versión abreviada de "Shi Ma Yi" y también es la versión simplificada actual. Se puede sacar una conclusión relativamente correcta del nombre: el contenido registrado en "Dao Yi Zhi" es mucho menor que el registrado en "Dao Yi Zhi" (aunque faltan los registros en "Dao Yi Zhi", es difícil para nosotros probarlo, pero desde un punto de vista general, esta conclusión debería ser correcta).

Aun así, el "Esquema de planificación insular" todavía cubre más de 220 países y regiones de Asia, África y Australia. Incluye principalmente Penghu, Ryukyu, Sandao, Mayi, Wudiba, Longxianyu, Jiaozhi, Champa, Minduolang, Chenla, Danmaling, Rili, Mali Road, Laihu, Pengkeng, Ji Landan, Dingjia Road, Rong, Luohu, Tung Chung Kula. Aralia Bodhi, Vishaye, Banzu, Puben, Faklimada, Valle Wenlao, Guli Diman, Puerta Aralia, Dongxi Zhu, Bahía Jishui, Huamian, Danyang, Xuwen Ansak, Sangha La, Golanshan, Tefanli, Bandari, Manyilang, Nanfeili, Liubei y Xiaxia. . Xiao Yannan, Gulifu, Pengala, Bananbaxi, Fangbai, Dawudi, Wanniangang, Mabaryu, Aris, Ligata, Tiantang, Tianzhu, Layered Luoyao, Malujian, Ganbuli, Ma Hasili, Luopo, Udi y otros lugares tienen registros detallados de sus costumbres, productos, etc.

Entre ellas, las descripciones de la provincia de Taiwán, Penghu y otras aguas modernas del sureste de China y la parte norte del continente australiano moderno son, sin duda, las de mayor valor de investigación histórica y significado práctico. El primero puede proporcionar una base histórica para la afirmación de que "la provincia de Taiwán ha sido una parte integral del territorio de China desde la antigüedad" y del "Sudeste Asiático", y el segundo puede proporcionar una nota a pie de página sobre el avanzado nivel de tecnología marítima de China en la antigüedad. Además, registrar las condiciones de vida de los chinos de ultramar en países extranjeros y la historia y geografía de los países de ultramar es, por supuesto, de gran valor. Se dice que durante la dinastía Yuan, los antiguos chinos avanzados ya habían visitado lo que hoy es Australia (Australia para abreviar). En ese momento, China se llamaba colectivamente Rodi, y hoy el área alrededor del puerto de Darwin en el norte de Australia se llama Mana. Los comerciantes y marineros de Quanzhou, que navegaban entre Oriente y Occidente durante todo el año, creían que Australia era la última isla del mundo y la llamaban "isla única". Y todo esto se puede encontrar en "Shi Ma Zhi Lue".

Después del análisis y discusión por parte de académicos chinos y extranjeros posteriores, se confirmó que "Daodao Ji" tiene dos párrafos: 1. Mañana segundo, Rothschild. Wang Dayuan registró la situación de los australianos en ese momento: algunos eran "hombres y mujeres de diferentes razas, que no tejían ni vestían ropa, estaban cubiertos con plumas de pájaro, comían sin encender fuegos artificiales, solo comían pero no bebían sangre y vivían en cuevas". ." Algunos "llevaban camisas cortas de cinco colores y usaban "amigos y telas de púas atadas en una sola falda". También hay un registro de una grulla australiana con pelo gris, pico rojo y patas rojas, bailando, y tiene seis años. pies de altura. "La gente aplaude, sus alas bailan y tienen un aspecto impresionante. También son extranjeros. Él los llamó "grullas". También conocido como "árbol de brezo", es un árbol de color rojo fuego exclusivo de Australia. Wang Dayuan también registró que un lugar en el norte de Australia estaba "rodeado de agua", que hoy es un gran pantano al este del puerto de Darwin en Australia. "Hay una montaña en pie" se refiere al hecho de que hay muchas ostras adheridas a la escarpada costa del noroeste de Australia. También se han registrado registros en la península de Anhem, en la costa norte de Australia, y en la plataforma Kiperi, de 800 metros de altura. "Los picos extraños y los truenos son como caballos al galope, y la situación está en alta mar".

El siguiente es el texto original del libro, incluido para referencia futura:

"En el Al sureste del mundo, es una isla aislada en un rincón de la muralla de la ciudad. Miles de ramas de Hokkien se alzan alrededor del agua, con montañas de ostras y poca gente. El suelo es fino y árido, y el clima es vulgar y. Hombres y mujeres se trenzan el cabello con cintas, usan hilos de oro como brazos y visten camisas de seda de cinco colores, atadas con amigos, telas de púas como una sola falda. El camello de la finca, de nueve pies de altura, lo llevaba el. Los nativos se alimentaban de ti y bailaban con sus alas. La apariencia es impresionante y extraña." ("Shima Zhilue·Mana")

"El país pertenece a la montaña Youmana, con picos extraños como Lei. Lei y caballos al galope, y la situación es cercana al mar. No tejes, no uses ropa, cúbrete con plumas de pájaro, come sin fuegos artificiales, pero come como piel y bebe como sangre, aunque el palacio de la comida es indispensable. para la promoción del festival; estar enfermo y entumecido y tener frío es indispensable para el verano. Mi esposo está ubicado en la tierra de Luonan y el norte y el sur, que están a miles de kilómetros de distancia. , un famoso navegante de la dinastía Yuan, nació en Nanchang, Jiangxi. Desde Yuan Wuzong hasta el cuarto año (1311), algunas personas fueron el cuarto año (1310). Ha sido inteligente y deseoso de aprender desde pequeño.

Como resultado, se convirtió en un famoso navegante popular y los eruditos occidentales lo llamaron el "Kyle Poirot del Este".

"Cuando Wang Junhuan estaba en su mejor momento (es decir, 20 años), probó los barcos de los océanos oriental y occidental. Lo que aprendió fue que sus montañas, costumbres y productos le eran desconocidos. Su vida La habitación, la comida y la ropa eran todos buenos, adecuados para y Si mi marido no lo ve con sus propios ojos, poco a poco lo creerá." ("Un breve prefacio a Shi Ma Zhang Yi") Desde el primer año de Shun (1330), Wang Dayuan, que solo tenía 20 años, viajaba en los barcos mercantes oceánicos de Quanzhou que se hacían a la mar desde el puerto de Quanzhou. Este viaje partió de Quanzhou, pasó por la isla de Hainan, Champa, Malaca, Java, Sumatra, Myanmar, India, Persia, Arabia y Egipto, luego cruzó el Mar Mediterráneo hasta Marruecos en el noroeste de África, luego regresó a Egipto y abandonó el Mar Rojo. hasta Somalia. Gire hacia el sur hasta Mozambique y luego cruce. No fue hasta el verano y el otoño del segundo año de Tongyuan (1334) que regresé a Quanzhou.

En el tercer año del reinado del emperador Huizong (1337), Wang Dayuan zarpó de Quanzhou por segunda vez, pasando por las islas Nanyang, el mar Arábigo, el golfo Pérsico, el mar Rojo, el Mediterráneo. , el estrecho de Mozambique y Australia al oeste del Océano Índico. Dos años después, regresa a Quanzhou.

Wang Dayuan viajó a muchos países del Océano Oriental con barcos mercantes estas dos veces. Allá donde iba, dejaba constancia de sus montañas, ríos, costumbres, paisajes, productos y comercio. Después de regresar del viaje, comenzó a compilar una crónica de la isla, registrando la socioeconomía, las costumbres extrañas y las costumbres de varios países observadas durante los dos viajes. En el noveno año de Zheng Zhi (1349), pasó por Quanzhou y ordenó a Wu Jianxiu "Xu Qingyuanzhi" (Qingyuan, el nombre del antiguo condado de Quanzhou) que tomara Quanzhou como departamento de envío de la ciudad. Dado que es un lugar de reunión para gente de ultramar, debemos registrar las costumbres de varios países. Entonces, le pedí a Dayuan que escribiera "Las notas de la isla" y las adjuntara a "Continuación de Qingyuan". Al año siguiente, regresó a Nanchang con "Dao Yi Zhi", que se publicó por separado y tuvo una amplia circulación.

El artículo "La Montaña del Gran Buda" en "Zhi Yi Dao Lu" escribe: Fueron a las cercanías de la Montaña del Gran Buda (la actual Sri Lanka) para recolectar corales preciosos y extraños. Wang estaba muy emocionado. "Al día siguiente, escribí un poema antiguo con 100 rimas para recordar este incidente". Después de que el Sr. Zhang Yu y Shao Anyu regresaron a su ciudad natal, escribió un poema cuando lo vio y se quedó en Junzi Hall para transmitirlo. "El Sr. Shao Anyu era Yu Ji, un erudito famoso en ese momento. Su sala de estudio se llamaba Shao An, por eso lo llamaban Sr. Shao An. El poeta también se conmovió con los poemas de Wang y escribió poemas para cantarlos, lo que demuestra La magnificencia de la poesía de Wang Dayuan es una lástima que Wang Dayuan, excepto "" No hay otras obras heredadas en "Island Outlook". No hay registros de la vida posterior de Wang Dayuan, pero sí su gran contribución a la historia y la geografía mundial. Fue reconocido durante mucho tiempo por eruditos chinos y extranjeros. Fue escrito en el noveno año de Zong Zhizheng (1349). Tuvo un impacto significativo en los libros de geografía de las dinastías Yuan y Ming. quien acompañó a Zheng He en sus viajes a Occidente, una vez leyó "Yidao Ji" y escribió en el "Prefacio a Yingya Shenglan": "El "Yidao Ji" de Yu Guan contiene las diferencias en el tiempo, el clima, la geografía y las personas. Dijo con emoción, ¿dónde están las diferencias en el mundo? ..... Yu Yi tradujo el libro y lo agregó al final. A continuación (refiriéndose al barco del tesoro de Zheng He), la ola de ballenas es tan grande que se desconoce cuántos millones de millas tiene. He estado en varios países y he sido testigo del tiempo, el clima, la geografía y la gente. Entonces sé que el autor de "Shi Ma Yi Zhi" tiene razón. "

Otro traductor que acompañó a Zheng He en sus viajes a Occidente, Fei Xin, escribió "La visión sagrada del té próspero", la mitad del cual proviene de "Shi Ma Zhi Yi Lue".

"Kaodong Kaoxi" del geógrafo de la dinastía Ming Zhang Xie también cita "Daoji"

La obra principal sobre él en los tiempos modernos es "Haidao Zhilue" de Shen

"A" de Su Jinao "Breve interpretación de Yi Dao Ji", publicada por Zhonghua Book Company en 1981, es el último resultado de la investigación. Recoge las opiniones de varias escuelas, sigue las buenas y examina las que no están preparadas. Además, la apariencia de la isla también ha producido Muchos cambios en el mundo. Gran influencia. Todos los eruditos extranjeros que estudian los países de Asia oriental y del sur y el transporte marítimo durante la dinastía Yuan deben leer "Historia insular". Planificación" ya

A mediados del siglo XIX, los eruditos occidentales prestaron atención al libro "Introducción a las islas" y lo tradujeron, citaron y estudiaron. Uno de los eruditos más famosos fue Arthurwylic en su "Colección de registros chinos" compilada en 1867. Hay breves descripciones de la isla:

En 1867, el sinólogo británico y misionero de la Sociedad Misionera de Londres, William Ali, enumeró la "Introducción a la isla" para por primera vez en "Notas sobre la literatura china en China".

En 1871, el sinólogo ruso Emil Bretschneider utilizó un gran carácter chino para enumerar en "Introducción a las Islas" "La influencia de la antigua China en países occidentales como Arabia y Alabama". El título del libro "Un breve Introducción al cielo". En 1876, Grenville también tenía el título de este libro en el documental "Islas de los Mares del Sur" que editó.

Después de entrar en el siglo XX, "Shima Zhilue" se volvió más atractivo para los estudiosos occidentales, quienes publicaron muchos artículos sobre él durante este período. Al mismo tiempo, "Shima Zhilue" también comenzó a llamar la atención de los estudiosos japoneses y estadounidenses.

En 1914 y 1922, los sinólogos franceses Rousseau y Ferrand tradujeron al francés, respectivamente, algunos capítulos de "Introducción a las Islas" y los publicaron.

En 1951 se publicó "El legado de Pelliot", que contenía un ensayo escrito por el sinólogo francés Pelliot sobre la rama insular.

Los académicos japoneses prestan mucha más atención y estudian "La estrategia de la isla" que otros países de ultramar. Basado en la "Serie Zhifu Zhai" de Long y con referencia a otras colecciones, revisó exhaustivamente "Shimayi Zhilue" e hizo anotaciones tituladas "Shimayi Zhilue", que se publicó en "Shimayi Zhilue" en 1914. Segundo volumen de la serie. Reimpreso en la Biblioteca de Estudios Chinos de Beijing en 1935. Esta fue la mejor versión en ese momento. El autor es conocedor y versátil y tiene mucha gente a quien recurrir. Sin embargo, todavía está incompleto y lleno de errores. En la actualidad, todavía hay bastantes eruditos japoneses que estudian el "Derecho de la Isla".

Los académicos estadounidenses estudiaron "Shima Zhilue" relativamente tarde. El sinólogo estadounidense William W. W. Lockhill tradujo al inglés 60 nombres de lugares de los primeros 99 artículos de "Introducción a las islas" y los publicó en "Research on Trade Between China and Southeast Asian Islands and Indian Ocean Coast Ports in the 14th Century" Bulletin No. 1914-1915. Desde entonces, con el desarrollo del comercio, los círculos académicos estadounidenses (incluidos los sinólogos chinos) han investigado cada vez más sobre "Shi Ma Zhi Lue".