La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Cuál es el origen de la Pequeña Pagoda del Ganso Salvaje?

¿Cuál es el origen de la Pequeña Pagoda del Ganso Salvaje?

La Pagoda Xi Dayan es una pagoda antigua bien conservada de la dinastía Tang en China. Es famosa no sólo en China, sino también en el mundo. La Gran Pagoda del Ganso Salvaje se encuentra en Darjeeling, Xi'an. ¿Es una de las pagodas famosas de China? Para invitar al famoso Maestro Xuanzang a presidir el Gran Jici, ¿la dinastía Tang ordenó especialmente la construcción de una sala de giro de sutras budistas en el templo? En 652, Xuanzang solicitó construir una pagoda en el templo Ci'en para preservar las escrituras y estatuas budistas traídas de la India. ¿El tribunal aceptó fácilmente? La Pequeña Pagoda del Ganso Salvaje se encuentra en el templo Jianfu, Xi'an. Es una típica pagoda de aleros densos. La Pequeña Pagoda del Ganso Salvaje fue construida en el año 707, con una pendiente de ***15 y una altura de unos 45 metros.

El famoso monje I Ching de la dinastía Tang partió de Luoyang en el año 671 y llegó a la India por mar a través de Guangzhou. ¿Viajó a más de 30 países, regresó a China hace 25 años y trajo más de 400 escrituras sánscritas?

En 706, el Libro de los Cambios tradujo 56 escrituras budistas en el templo de Jianfu y escribió la "Biografía del monje que busca el Dharma en las regiones occidentales de la dinastía Tang". de la historia de los intercambios culturales entre China y la India? ¿Ahora el Templo Jianfu solo tiene construida la Pequeña Pagoda del Ganso Salvaje en el primer año de Tang Jinglong?

上篇: ¿Cuál es la diferencia entre la cerveza Shancheng y la cerveza Chongqing? 下篇: 50 poemas antiguos de Li Bai de la escuela primaria23. Un regalo para Wang Lun (Li Bai) Li Bai estaba a punto de tomar un barco cuando de repente escuchó un canto en la orilla. Aunque el estanque de flores de durazno es profundo, no es tan profundo como el amor que me regaló Wang Lun. [Análisis] Cuando Li Bai visitaba Taohuatan en el condado de Jingxian, visitaba con frecuencia la casa del aldeano Wang Lun. Antes de irse, Wang Lun vino a despedirlo, por lo que Li Bai escribió este poema para despedirse. Este poema expresa el profundo afecto de Li Bai por Wang Lun, un aldeano común y corriente. Las dos primeras narraciones: "Li Bai estaba a punto de partir en barco cuando de repente escuchó un canto en la orilla". Wang Lun vino con un grupo de aldeanos a despedirme. Se tomaron de la mano y cantaron mientras caminaban. Escribe sobre el modo de asombro del poeta, considerando el "deseo" y los "olores repentinos". "Voluntad y deseo" es cuando el barco está listo para zarpar; "de repente" se refiere a lo inesperado. Quizás Wang Lun tuvo una fiesta de despedida anoche, lo que significaba que tenía algo que hacer al día siguiente. Pero ahora no solo vino, sino que también trajo a un grupo de aldeanos para despedirlo. ¿Por qué no entusiasmar al poeta? ¿En qué idioma? Peach Blossom Pond está cerca, y el poeta tiene una mano útil para comparar la profundidad de Peach Blossom Pond con el afecto de Wang Lun por él. "El estanque de flores de durazno tiene más de mil pies de profundidad, pero no tanto como el amor de Wang Lun por mí". Shen Deqian de la dinastía Qing comentó: "El amor de Wang Lun es mejor que el amor de mil pies. Este es un dicho". . La maravillosa escena es sólo una transición." De hecho, la belleza de estas dos frases es que la palabra "menos que" conecta dos cosas no relacionadas. Utilizando el estanque de mil pies de altura en flor de durazno como referencia, la amistad invisible se hace tangible, lo cual es a la vez vívido y estimulante. La piscina tiene "mil pies de profundidad", entonces, ¿qué tan profunda es la amistad de Wang Lun? Tang Ruxun de la dinastía Ming dijo en "Interpretación de los poemas Tang": "Lun, la oreja de una aldea, ¿cómo puede ser tan blanca? Es hora de hacer vino y esperar, y es hora de decir adiós (adiós) para los antepasados. Los sentimientos son sólidos y extraordinarios. Es demasiado blanco, irreal y muy Conveniente, por lo que es atemporal “Este comentario es acertado. 24. Sentado solo en la montaña Jingting (Li Bai) Los pájaros voladores están altos y las nubes solitarias se han ido solas. Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo. [Análisis] Este poema fue escrito por Li Bai cuando dejó Chang'an y llegó a Xuancheng después de diez años de vagar. Durante su larga vida errante, experimentó toda la frialdad del mundo, lo que aumentó su sensación de soledad. Sin embargo, su personalidad orgullosa y obstinada sigue siendo la misma. Durante este período, escribió muchos poemas para aliviar su depresión visitando a los inmortales y bebiendo vino. También escribió muchos poemas para expresar su estado de ánimo y sus sentimientos. Este poema muestra que el poeta se siente solo en la vida real y encuentra consuelo en el abrazo de la naturaleza. Las dos primeras frases, "Los pájaros vuelan alto, las nubes solitarias están solas", revelan una sensación de soledad. Muchos pájaros en el cielo volaron y desaparecieron sin dejar rastro; incluso la única nube solitaria se negó a quedarse por un momento y se alejó flotando sola. La montaña estaba particularmente tranquila. En opinión del poeta, todo en el mundo lo odia y lo abandona. Palabras como "cansado", "solitario", "independiente" y "ocioso" expresan el fuerte sentimiento de soledad del poeta. Ésta era exactamente la perspectiva espiritual de muchos funcionarios académicos idealistas y talentosos pero políticamente oprimidos en la sociedad feudal. Tres o cuatro líneas de "Nunca me cansaré de ello, solo la montaña Jingting" personifican la montaña Jingting de una manera romántica. Aunque el pájaro se fue volando, el poeta todavía no regresó y no quiso regresar. Se quedó mirando la tranquila y hermosa montaña Jingting durante mucho tiempo, sintiendo que la montaña Jingting parecía mirarlo con afecto. No hace falta decir nada entre ellos, ya han llegado a una comunicación emocional. "Never Get Tired of Two Things" muestra la afinidad emocional entre el poeta y Jingting Mountain. "Sólo" no significa poco, sino un sentimiento de orgullo y satisfacción de que "una cosa es suficiente en la vida". 25. Adiós a Meng Haoran (Li Bai) en el camino a Yangzhou desde la Torre de la Grulla Amarilla Dejando la Torre de la Grulla Amarilla hacia el oeste, los fuegos artificiales descendieron desde Yangzhou en marzo. La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano. [Análisis] Li Bai es un poeta que ama la naturaleza y hace amigos. Su "Según un hábito inmutable en mi vida" viajó por toda China y dejó muchas obras que alaban la belleza de la naturaleza y la amistad. "Adiós Meng Haoran" en la Torre de la Grulla Amarilla es una frase famosa que se ha cantado. Este poema fue escrito por Li Bai mientras viajaba por Sichuan. Describe el cariño infinito del poeta al despedirse de sus amigos, y también describe la magnificencia de la patria. La frase inicial del poema, "Un viejo amigo se quedó en la Torre de la Grulla Amarilla en Occidente", sigue de cerca el tema y señala el lugar de la despedida y su relación con la persona de la que se despide. La palabra "viejo amigo" ilustra la profunda amistad entre los dos poetas. La "Torre de la Grulla Amarilla" es un lugar escénico de fama mundial. Es un lugar donde los poetas pasan el rato y se reúnen. También es un lugar donde los dioses ascienden al cielo en una grúa. Ahora los dos elegantes poetas se despiden aquí, que es más poético y romántico. La segunda oración "Los fuegos artificiales descienden sobre Yangzhou en marzo" sigue a la primera oración y escribe la hora de la despedida y hacia dónde se dirige la persona despedida.