Traducirme el idioma brasileño
Traducción literal: Decepciona-se decepcionado, menos menos que, alguien en aquele, a quem quien, se nega empujarse, inmediatamente al mismo tiempo.
La moraleja de toda la frase: las personas que eluden el acto en el acto se sentirán más decepcionadas.
Sí, uma coisa existe, y Que Dá gua Naboca se metió agua en la boca.
La moraleja de toda la frase: Parece simple, pero puede tener graves consecuencias.
Sem comentarius se queda sin palabras o no tiene opinión.