El profundo desfiladero significa una brillante noche de luna, el río está tranquilo y el cielo es azul.
1. Interpretación: El barco de pasajeros que va río arriba se encuentra entre los acantilados a ambos lados del río, como si caminara en un profundo cañón al mirar hacia arriba se ve la luna brillante y el cielo azul de noche, y Mirando hacia abajo se ve la luna brillante y el cielo azul por la noche. La superficie del río más tranquila.
2. Texto original
Envía a Yang Xiucai de viaje a Shu
Cuando conocí a un turista en la provincia de Hubei, abordé un barco en Qutang. El desfiladero es profundo y la noche iluminada por la luna es brillante, el río está tranquilo y el cielo es azul.
La antigua costumbre de la danza Bayu es el nuevo sonido de la cuerda Shu. No pude soportar el odio amargo y rompí a llorar.
3. Notas
① "Ezhu", la orilla del río en la frontera de Hubei. "Zhu" en el diccionario puede interpretarse como "pequeña isla en el agua", o como "junto al agua" y, con mayor frecuencia, como "pequeña isla". Pero en este poema parece más apropiado interpretarlo como "junto al agua".
② "Ba" y "Yu" son los antiguos nombres de Shu, y "Ba" es un país antiguo que alguna vez existió en la parte oriental de la cuenca de Sichuan. Las costumbres de danza locales se heredan del. antiguo país Ba.
Traducción
"Conocí" a Yang Xiucai en la orilla del río, quien estaba a punto de viajar a Shu. En este momento, Yang Xiucai estaba a punto de abordar un barco de pasajeros que iba río arriba hacia Qutang Gorge. . Bajo la luz de la luna, el barco de pasajeros navega río arriba entre los acantilados a ambos lados del río. Mirando hacia arriba, se pueden ver las nubes blancas en el cielo, y hacia abajo, se puede ver el agua verde y tranquila del río. Es de suponer que en Shu hay danzas Bayu de estilo antiguo y nueva música local. Aunque tú, Yang Xiucai, verás la belleza de Qutang y sentirás la alegría de "Bayu Dance" y "Shu Guoxian" en tu camino hacia Shu, estos no pueden disipar el dolor y el odio entre nosotros. Al pensar en esto, mis lágrimas fluyeron. abajo involuntariamente.
4. Introducción al autor
Zhang Hu, nombre de cortesía Chengji, nació en Qinghe, Xingtai, y fue un famoso poeta de la dinastía Tang. Nacido en la famosa familia Zhang en Qinghe, tiene antecedentes familiares distinguidos. Se llama Sr. Zhang y tiene la reputación de "una persona famosa en el país". Zhang Hu logró logros sobresalientes en la creación de poesía a lo largo de su vida. "La patria está a tres mil millas de distancia y ella ha estado en el palacio durante veinte años". Por eso Zhang Hu recibió su nombre. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene 349 de sus poemas.