Traducción de Cui Xiaoxue (chino moderno)
Autor: Cui (Han)
Texto original
Nadie es corto ni nadie es largo. Ten cuidado al dar y no lo olvides al recibir. La reputación mundial no es suficiente, la benevolencia es la regla. ¿Qué hay de malo en denigrar la mediocridad? No hagas tu nombre demasiado real, guarda el lugar santo de los tontos. En el Nirvana hay nobleza, calidez y luz. Los débiles nacen y los antiguos mandamientos se fortalecen. Es difícil medir la ambición de un hombre mientras camina. Ten cuidado con lo que comes, y el que está contento siempre será feliz. Si persistes, la fragancia durará mucho tiempo.
Traducción
No te preocupes por los defectos de otras personas ni te jactes de tus propias fortalezas. No pienses en ser amable con los demás y no olvides aceptar la amabilidad de los demás. Los elogios del mundo no son algo que envidiar, siempre y cuando adoptes la bondad como código de conducta. Primero juzga si tu corazón está en línea con la benevolencia y luego actúa. ¿Qué daño te harán los comentarios calumniosos de otras personas? No dejes que tu reputación supere la realidad. La tontería es apreciada por los santos. La calidad del blanco es preciosa y no se decolora aunque penetre en el negro. No hay luz visible en la superficie, pero la luz está contenida en su interior. Lao Tzu advirtió una vez que la debilidad es un signo de vitalidad, mientras que la fuerza está cerca de la muerte. La gente vulgar tiene una voluntad fuerte y el desastre será mayor con el paso del tiempo. Un caballero debe ser cauteloso en sus palabras, frugal en la comida y en la bebida y satisfecho con sus pies para librarse de la mala suerte. Si lo practicas durante mucho tiempo, se volverá fragante con el tiempo.
Si está de acuerdo con mi respuesta, haga clic en el botón Aceptar como respuesta satisfactoria a tiempo.
~~Los amigos que hacen preguntas en teléfonos móviles solo pueden estar satisfechos con el punto de evaluación en la esquina superior derecha del cliente.
~Tu adopción es mi motivación~ ~
O(∩_∩)O, ¡ayúdense unos a otros y deseen * * * progreso común!