¿Cómo expresan los niños "chino" y "zen" en inglés?
A veces, el inglés y el chino no son absolutamente equivalentes.
La estupidez del pueblo chino a veces significa "tonto": estúpido, a veces "honesto": honesto y honesto, a veces significa "respuesta simple y lenta": ingenuo, etc.
Si se usa en niños, creo que ingenuo es más apropiado.
Es un niño lindo y me gusta su mente sencilla.
Es un niño lindo y me gusta su expresión inocente.
Codicia: avaricia - avaricia, glotonería; ojos codiciosos (deseo de cosas que te gustan); avaricia (gente codiciosa y traicionera)
Lo mismo ocurre con los niños, pero ellos La boca Parece ser muy goloso: goloso o poco aficionado a la comida.
A mi hijo le gusta un poco comer. Mi hijo es un poco codicioso.
Codicia, avaricia-codicia
Gente codiciosa. Una persona codiciosa o codiciosa.