La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Explicaciones con segundas intenciones

Explicaciones con segundas intenciones

Intención: intencional; Desgraciadamente: no; prueba: adivinar. Quiere decir peligroso e impredecible. Fuente del modismo: "El mono del condado regresa al dios" de Honglianyuan de la dinastía Qing: "Fue este perro el que diseñó para engañarlo, pensando que era de un lugar rico y usó mi gabinete como un bien escaso para vive allí. Tiene motivos ocultos y la naturaleza no lo permite."

Ejemplo idiomático: es un tipo con buenas intenciones, así que ten cuidado.

Método de escritura tradicional: segundas intenciones

ㄐㄨㄒㄧㄣㄆㄛㄘㄜˋ Zhu Yin

Un pronombre para segundas intenciones: rostro humano y corazón de animal Originalmente era una palabra antigua que despreciaba a los hunos. Las personas que abandonan al emperador son zurdas y tienen corazones de animales. ¿Registros históricos? "La biografía de los hunos" se refiere más tarde al rostro humano, y el corazón de Buda es tan venenoso como la miel en la boca. "Reparación de la quema de caja de jade" de Ming Zuo: "Maestro (feo), no lo regañes. Cuando estés enojado, te convertirás en una pitón blanca". El anciano tiene motivos ocultos en sus palabras o acciones. A algunas personas con motivos ocultos no les importa su propio daño.

Antónimos de segundas intenciones: mente franca: mente. Frank, alegre, que no oculta nada, describe a una persona de mente abierta y sin remordimientos ocultos en su corazón, y sincero, describe el comportamiento de una persona que es honesta y franca, sin privacidad. Todo trabajador revolucionario debe ser tan erguido como el sol.

Gramática idiomática: sujeto-predicado; usado como predicado, objeto, atributivo, significado adverbial;

Uso común: modismos comunes

Emoción y color: despectivo modismos

Estructura idiomática: modismo sujeto-predicado

Tiempo de generación: modismo moderno

Traducción al inglés: motivos ocultos

Traducción al ruso: замыслитьнедоброе .

p>

Traducción japonesa: traducción Yin ()

Otras traducciones: b\u se absichten hegen & lt; hinderlistig & gt& lt legal>Esta no es la intención del diseñador

Nota sobre la pronunciación: Lamentablemente, no se puede pronunciar "ǒu".

Nota: Oye, no puedes escribir “gigante”