La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - No hay duda del camino de montañas y ríos, y todavía queda un pueblo luminoso.

No hay duda del camino de montañas y ríos, y todavía queda un pueblo luminoso.

La traducción vernácula de "Hay montañas y ríos, y no hay salida, y hay un pueblo donde hay flores y árboles". Las montañas se superponen y el agua serpentea, y me preocupa que no haya camino a seguir. De repente, apareció un pueblo de montaña frente a mí. Esta frase describe el paisaje de un pueblo de montaña. Ahora se utiliza para describir estar en una situación desesperada y de repente convertir el peligro en seguridad.

Esta frase proviene de "Visiting Shanxi Village" de Lu You en la dinastía Song.

Un viaje a Shanxi Village

El autor Lu You? Dinastía Song

No te rías de la música de la granja que se elabora en los meses de niebla. En los meses de cosecha, los platos para entretener a los invitados son muy ricos.

Las montañas y los ríos son sinuosos y el agua se retuerce. Me preocupa que no haya camino adonde ir. De repente aparece un pueblo de montaña entre los sauces y las flores.

Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez.

A partir de ahora, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en cualquier momento.

Traducción vernácula:

No te rías del vino fangoso que se elabora en el duodécimo mes lunar. En Harvest Island los platos de hospitalidad son muy ricos.

Las montañas se superponen y el agua gira y gira. Temo que no hay salida. De repente, apareció un pueblo de montaña frente a mí.

Pronto llegará el día del festival de primavera con flautas y tambores. Los aldeanos se visten con sencillez y aún conservan las costumbres antiguas.

En el futuro, si puedo salir a caminar bajo la brillante luz de la luna, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.

Datos ampliados:

"Shanxi Village Tour" es un poema lírico sobre un viaje al sur del río Yangtze, que describe la vida cotidiana en las zonas rurales del sur del Río Yangtsé. El poeta se refiere estrechamente a la palabra "viaje" en el poema, pero no describe en detalle el proceso de visitar el pueblo, sino que recorta la experiencia de visitar el pueblo para reflejar la diversión sin fin.

El primer poema del poema trata sobre el poeta visitando una granja, el segundo poema trata sobre el paisaje fuera del pueblo y la imitación de los eventos en el pueblo, y el último poema trata sobre frecuentes excursiones nocturnas. Aunque cada uno tiene su propio énfasis, recorre todo el pueblo, unificando armoniosamente el hermoso paisaje natural del pueblo de montaña y las sencillas costumbres del pueblo en una imagen completa, formando una hermosa concepción artística y un estilo tranquilo y atemporal.

El tema de este poema es relativamente común, pero la idea es novedosa e ingeniosa, la técnica es tosca y es naturalmente interesante sin graffiti. El Qilu de Lu You es el mejor. Esta obra de siete personajes tiene una estructura rigurosa y una línea principal destacada. No hay ninguna palabra "tú" en las ocho líneas del poema, pero la palabra "tú" se omite en todas partes, lo que está lleno de diversión sin fin. Y es muy jerárquico. Especialmente los dos pareados del medio son limpios y prolijos. Son buenos para escribir escenas difíciles, como cuentas que caen sobre placas de jade, y son suaves y alcanzan un alto nivel artístico.