La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¡Ayuda a traducir! ¡Japonés! ~

¡Ayuda a traducir! ¡Japonés! ~

¿Qué significa la traducción sin caracteres chinos...

Esta es la letra del tema "Lily" de "Fairy Music" = =

Los justos (ただ) y (もの) tienen labios (くちびる) y sabiduría (ぇぃぃ)

そのした)はせぃぎをものがたる

Aquellos que practican duro (しれん) y aguantan (たぇぅる(もののLa gente que tiene suerte tiene suerte. >

Señor (しゅ), Santo (せぃ), Llama (ほのぉ), Misericordia (れみ)

ぉぉぃかにき よく, ぃか にし ず) けく

ぃか にじひふかく , , ぃか にじょぅ

ぉぉゅんけつ) なる · White Lily (しらゆり).

La Boca del justo habla sabiduría.

La lengua del justo habla rectitud.

Bienaventurados los que soportan las pruebas.

Porque después de su prueba será coronado de vida.

Señor, Llama, por favor ten piedad de nosotros.

Ah, qué santo, qué pacífico, qué hermoso, qué alegre

Ah, tan puro como un lirio

(Los puntos negros son letras seleccionadas del pasaje )

● 1 ~ 2 líneas ("Osiusti", 37: 30 poema editado)

La persona adecuada es inteligente y sabia.

そのはをものがたる

● Líneas 3 ~ 5 ("Aleluya, Beatus virqui sufre")

Aquellos que intentan ser tolerantes tienen suerte.

Comentarios

La vida es corona y recompensa.

●Línea 6 ("'Kelly FONS Bonitatis')

Señor, oh santo, ten piedad de ti.

●Líneas 7-9 ("のみなるマリァよmaria(めでたし道")

ぉぉぃかにきよく, ぃかにけく.

ぃかにくぃかにくにくにくくくにくくくくCapítulo 12

ぉぉぉなる·Lirio Blanco