La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Poemas clásicos chinos comunes traducidos

Poemas clásicos chinos comunes traducidos

1. Traducción de palabras de uso común en chino clásico de la escuela secundaria A An (1) esforzarse por poder viajar miles de millas (cómo) (2) tener suficiente comida y ropa (criar) B humilde (1) (antinatural) ( 2) humilde (el primer emperador no se preparó para el desprecio de los funcionarios).

(Completo, detallado) (2) Todas las cosas maravillosas están listas (equipadas) (3) Todavía tienes que prepararte para cocinar por la mañana (preparado) (1) Con eso Comparado con (cerca, al lado de) (2) la rodilla en comparación con Chen, este coche es de seis a setecientas veces. Cabalga más de mil (hasta) (1) Hay dos monjes en Shu (frontera) (2) Los carnívoros son despreciables (despreciables, miopes) (3) El Primer Emperador no completó su trabajo con sus humildes funcionarios (nacidos en campo humilde) (1) y dio un esfuerzo justo (hasta el final) (2) la multitud respondió (todos). Una armadura completa (armas) (2) Para adelgazar a los generales extranjeros (soldados) (1) Menospreciarse (despreciar) es inapropiado (2) La ciudad del crepúsculo se avecina (se acerca) Longitud C (1) El barco mide aproximadamente ocho minutos de principio a fin (duración) (2) Compre látigo en Beicheng (y vida "corta") (4) Muerto hace mucho tiempo (para siempre) (5) Mulan no tiene hermano mayor (clasificado como el más alto) (6) Guangwu es el maestro cada vez, y lo hizo El plan del jefe de una aldea (1), no impulsado por su camino (2), llegó a la escena (látigo, látigo) (3) Doce biografías del plan. De hecho) (2) El emperador sintió su sinceridad (sinceridad) (3) Jin Zhicheng afirmó ser el hijo de Fu Su y Xiang Yan (verdadero) (1) y estaba enojado con Xiao (proporcionado, adecuado) (2) desconocido para Qianli (3) Toda la generación más joven lo elogió como una persona virtuosa (elogio) (1) saludo militar (rechazo) (2) nunca renunció a sus palabras (palabras) (1) dispuesto a galopar miles de millas (montar) (2 ) todos los generales se alejaron al galope. Huhu (conquistando la frontera) (3) Cada año, Jingyin sale a Zheting para enseñar a los marineros (ven) (4) El general de (1) libera (produce) a Mulan para unirse al ejército (unirse) (2) El prefecto Regresa y los invitados lo siguen (siguen) (3) A Xiaohui no le importa, la gente lo sigue. Majestuoso) (2) Otro niño grande se despierta (vejez) (3) Ding Bo dijo "Gran bondad" (muy, mucho) cuando (1) Mulan es una tejedora doméstica (derecha) (2) Cuando es así, las mujeres aplaudieron ( Y...) (3) Escuché que el segundo niño también es pequeño, pero no es apto para estar de pie. El camino está bloqueado (Tao) (2) Las estrategias no siguen el camino (Dharma) (3) Derrotar el camino y castigar a Qin (camino recto, una buena situación política en la sociedad feudal) (4) Aquellos que han obtenido la voluntad del Tao ayudar más (gobierno benévolo) (5) Si no es suficiente que los forasteros aprendan de (digamos, cuenten) (1), puedes conseguir el barco (rogar) (4) Si el bosque agota sus recursos hídricos, obtendrá una montaña (saw) (5) Así que no hay necesidad de conseguirla (si la consigue, aquí significa "vivir una existencia innoble") (6) No puedes tener tu pastel y comértelo también (puedes) ( 7) Puedes leer muchos libros (puedes) (8) No preguntaste. Estimación) (3) Las últimas veces que Cui escuchó (veces) Dongpo sostuvo correctamente el pergamino en su mano derecha (duan) (1) (2) No puedo decir que un extremo (elemento) (3) El extremo visual de las personas está en silencio Si escuchas té (Correcto) y cosas similares (1) no se pueden obtener como Changma (lo mismo) el viento no es fuerte (sol) (2) en lugar de subir (todos los días) (3) así es. cercano a f entre los cuales (1) es de varios estados de la Tierra (general) (2) Hay tres direcciones (total * * *) cuadrado (1) 700 millas (cuadrado) (2) El cuadrado es largo (rectangular) (3) No es lo suficientemente fuerte para ser funcionario (cuando...) (1) Las hojas son fragantes (abiertas) (2) todas en un solo lugar (pelo) (3) suaves. 2) Si el marido está lloviendo (llueve y nieva mucho), la puntuación es (1). Los próximos tres puntos de hoy son (puntos, puntos). (2) Debe estar dividido en personas (distribuidas, distribuidas). (3) Unos ocho minutos (unidad de duración). (4) La posición de lealtad al rey es también (fèn, posición, deber) servir (1) como esposa y concubina (servir mediante "salario") (2) ser ordenado en peligro (aceptar y perseguir) ( 3) servir sin palabras no es igual a una persona (apoyo) ) (1) Enviar palabras fuertes a Chen Tongfu (escribir) (2) Tallar Tang Xian. (No) Entonces (1) Preguntar la razón (razón, razón) (2) Huanhou pidió a la gente que preguntara (intencionalmente) (3) Entonces soy estúpido (entonces) (4) Revisar el pasado y aprender lo nuevo (viejo conocimiento) .

2. Buscando poemas antiguos con significado, como las lágrimas. No aprendas lo que aprendiste en la escuela y no recuerdes necesariamente que las violetas están floreciendo, las flores de albaricoque están floreciendo y los álamos flotando en el sur del río Yangtze son buenos, pero después de algunos sueños, los sauces. están cortados en el poste; para la gente en el poste, y las cosas en el corazón, que los oropéndolas de primavera canten claramente. Hay sauces en la orilla, en temporada, puedes navegar y. el río corre hasta donde alcanza la vista.

La sombra del bambú barre el polvo y la luz de la luna pasa sobre el estanque sin dejar rastro. No hay sombra en el edificio y la sombra de la barandilla se encuentra en el ala este de la luna.

Al este de la luna, un día había viento y rocío, y las flores de albaricoque eran como nieve. El humo provoca una fuga de oro y Luo ajusta con precisión el nudo oscuro del tabaco.

Nudos de tabaco, un sueño fugaz, el vasto cielo al sur del río Yangtsé.

El agua de la presa aparece en la superficie del río, pero Yunmengze es profunda, fría y misteriosa.

En el Festival Qingming, las coloridas flores estaban hechas un desastre y la mitad de la brisa primaveral había desaparecido. Las fragantes hojas de loto se están marchitando, el viento del oeste está triste por las olas verdes y también está demacrado y feo con el tiempo.

En el sueño de llovizna, las gallinas están lejos, el pequeño edificio es arrastrado por el frío, cuantas lágrimas se llenan de odio y apatía sin fin. Lleva tu mano al cielo y verás agua en el cielo.

El camino de las seis raíces puras es el camino, y la retirada es el avance. Las montañas, ríos y bosques de Mo Yan se extienden hasta donde alcanza la vista, y no hay ningún lugar donde relajarse si no le importa.

No me conocía cuando nos conocimos.

3. Traducción del vocabulario chino clásico común en las escuelas secundarias. El vocabulario chino clásico en las escuelas secundarias es todo conocimiento simple.

No necesitas encontrar demasiados patrones de oraciones. La clave es acumular más significados y usos de palabras funcionales en chino clásico. Por ejemplo: tomar (para, usar, venir, pensar, según), zhi (partícula, tomar solo sin traducción, pronombre, partícula de sílaba), Yu (para, zai, bi y), Qi (probablemente, diferente, esos pronombre demostrativo, pronombre personal), entonces (usado).

Método.

Porque), entonces (en este caso, por lo tanto), pero (tan, justo, inesperadamente) y otras palabras comunes también hay algunas palabras de contenido que aparecen con más frecuencia: voluntad (coincidencia), Grado (; estimación), adiós (dos veces), Gu (mirar hacia atrás) y adoración (conceder).

La posición oficial) también es ambigua: pero (correcto, así, pero seguro) gracias (vete, discúlpate, rechaza, gracias) y así sucesivamente. La clave es leer más y poco a poco irás desarrollando habilidades de traducción.

Al realizar las preguntas, no es necesario traducir las palabras claramente palabra por palabra, siempre y cuando se comprenda el significado general. Los pares de palabras clave reciben puntos.

A veces se puede combinar con la información de la pregunta para ayudar a la comprensión. En cuanto a la poesía, es fácil comprender al autor y sus antecedentes y descubrir el núcleo y el tono de sus pensamientos y sentimientos.

4. Traducción de todos los poemas clásicos chinos en la escuela secundaria (cuanto más, mejor, más detallado, mejor) 1. Guan Ju

2. p>

3. Mira el mar

4. Beber

5. Despídete del gobernador y ve a Shuzhong para ocupar su cargo.

6. Un amarre al pie de la montaña Beipu

7, enciende la energía

8 Escuché que Wang Changling se había ido, así que me mudé a Longbiao Kiln para darle esto. lejos.

9. Es difícil ir

Wang Yue 10

Wang Chun 11

12 La cabaña fue destrozada. viento de otoño.

13 Una canción de nieve blanca se despide de la casa del secretario Tian Wu.

14 A principios de la primavera, Zhang fue nombrado miembro del Ministerio de Recursos Hídricos.

15, primera recompensa para Lotte Yangzhou.

16, Observando la cosecha de trigo

17, Excursión de primavera al lago Qiantang

18, Tour Yanmen Taishou

Acantilado Rojo 19

20. Bo Qinhuai

21, Una nota para amigos en el norte en una noche lluviosa

22, Sin título. Autor: Li Shangyin

23. Nos encontramos tan tarde

24 El orgullo de los pescadores

25 Huanxi Sand

26. volar Feng

27. Jiang Chengzi fue a cazar a Mizhou

28 Shuidiao Getou

29 Visitó la aldea de Shanxi

30. la Formación

31, Cruzando el Océano Lingding

32. Pensamientos otoñales en el Patio Sha

33. >34, Poemas varios del mar

35. Seis Analectas de Confucio

36.

37. Nacido en pena, muerto en felicidad.

38. Debate de Cao GUI

39. Zou Ji satirizó a Wang Qi por no tener talento.

40 años, modelo

41, Peach Blossom Spring

42

43. p>44, Inscripción de la casa humilde

45, Xiaoshitang.

46. Torre Yueyang

47. Pabellón del anciano borracho

48. La historia de Ai Lian

49. del templo Chengtian?

50, envíe el caballo Dongyang (extracto de ese párrafo), escrito por Song Lian.

Se trata de 50 poemas antiguos que los estudiantes de secundaria deben memorizar y todos se compran en el exterior.

Puedes comprar un libro y memorizar todos los poemas antiguos que contiene, lo cual es muy beneficioso para el examen de ingreso a la escuela secundaria.

5. El vendedor de carbón (Dinastía Tang) Bai Juyi vendió al vendedor de carbón, cortando leña y quemando carbón en Nanshan.

Su rostro estaba cubierto de polvo, del color del humo ardiente, su cabello en las sienes era gris y sus diez dedos estaban negros quemados. ¿Para qué se utiliza el dinero de la venta de carbón? Compra ropa, compra comida en la boca. Desafortunadamente, vestía ropa fina, pero le preocupaba que el carbón no se vendiera y esperaba que el clima fuera más frío. Por la noche, cayó un pie de nieve intensa fuera de la ciudad. Temprano en la mañana, el anciano condujo una rueda de carbón hasta el carro del mercado. Las vacas estaban cansadas y la gente tenía hambre, pero el sol ya estaba alto. Descansaban en el barro frente a la puerta sur del mercado. ¿Quién es ese hombre orgulloso sobre dos caballos? Eran las manos de los eunucos y eunucos del palacio. El eunuco sostuvo el documento en la mano, recitó la orden del emperador en la boca y gritó al palacio petrificado. Un carro de carbón pesaba más de mil kilogramos y el eunuco asistente quería irse. El anciano estaba indefenso en todos los sentidos, pero no había otra manera.

Medio caballo lleno de seda roja, relleno de carbón hasta la cabeza de una vaca.

Traducción

Un anciano que vendía carbón estaba cortando leña y quemando carbón en la montaña Zhongnan. Tenía la cara polvorienta y del color del humo y el fuego.

Poesía del carbonero

El pelo de las sienes es gris y los diez dedos negros. ¿Para qué se utiliza el dinero de la venta de carbón? Compra ropa para vestir y comida para llevarte a la boca. Lo compadezco por usar ropa fina, pero temo que el carbón sea barato y espero que el clima sea más frío. Esa noche cayó un pie de nieve fuera de la ciudad. Por la mañana, el anciano condujo su carro de carbón por la carretera nevada, dejando profundas marcas de ruedas. El sol ha salido muy alto, la gente y el ganado están cansados ​​y hambrientos, y el anciano descansa en el barro frente a la puerta sur del mercado. ¿Quiénes son los dos pilotos victoriosos que van delante? Son eunucos, eunucos en palacio. Sostuvo el edicto imperial en su mano y dijo que era orden del emperador. Luego giró el auto y le gritó al ganado en el norte. Un carro de carbón pesaba varios miles de kilogramos y los enviados de palacio insistieron en apresurarlo. El anciano no podía soportar separarse de él, pero no podía hacer nada. El mensajero del palacio colgó la mitad de un hilo de caballo y una columna de seda sobre la cabeza de la vaca como precio del carbón.

6. Interpretación de varias palabras de uso común en chino clásico de secundaria, y 1. Usado como conjunción.

Las conexiones, frases y cláusulas pueden expresar diversas relaciones. (1) Indica una relación paralela.

Normalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú". Por ejemplo, un cangrejo se arrodilla seis veces y lo pellizca dos veces.

("Fomentar el aprendizaje") (2) indica una relación progresiva. Puede traducirse como "和" o "和".

Por ejemplo, un caballero tiene conocimientos y utiliza sus conocimientos para salvarse. ("Fomentar el aprendizaje") (3) significa heredar la relación.

Se puede traducir a “sólo” y “entonces” o no traducir. Por ejemplo, Yu Fang estaba ansioso por regresar, pero lo envió ruidosamente por encima del agua.

("Shi Zhongshan Ji") ④ indica un punto de inflexión. Se puede traducir como "pero" y "ciertamente".

El verde proviene del azul, y el verde es azul. ("fomentar el aprendizaje") (5) representa una relación hipotética.

Se puede traducir como “si” y “si”. Los interesados, por ejemplo, podrán disfrutar de los caballos.

("Feng Wanzhen") (6) indica una relación modificadora, es decir, un adverbial conector. No hay traducción.

Por ejemplo, llevo todo el día pensando en esto...("Ánimo a Estudiar") Me da mucha vergüenza. (dijo el cazador de serpientes) 2. Utilizado como pronombre.

Solo se usa como segunda persona, generalmente como atributo, traducido como "tu" ocasionalmente también es el sujeto, traducido como "tú". Por ejemplo, Weng Changquan, si te mudas a Beijing, servirás a tu madre día y noche.

3. La palabra funcional de dos sílabas "just" se coloca al final de la oración. Es una partícula modal que expresa restricciones, equivalente a "just". Por ejemplo: una persona, una mesa, una silla, una puerta y un pie.

("Estomatología") He oído hablar del taoísmo uno tras otro y me especializo en él, pero eso es todo. "Zhi (Shi Shuo)" se utiliza a menudo como palabra, partícula y verbo moderno en chino clásico, y sus funciones son diferentes.

Primero, pronombre 1, generación, como "el primer trazo es muy grueso" en "Xuanzhi", "zhi" se puede traducir como "ella" para reemplazar a la anciana. 2. Sustituya cosas como "Si no falta Qin, ¿cómo lo conseguiremos" en lugar de "tierra" en "Zhuzhizhu".

3. Actuar en nombre de los demás, por ejemplo, Zou Ji satirizó "hablar con los invitados y preguntarles" en "Shangshu", en el que la palabra "zhi" representa "quién es más hermoso con el Sr. Xu". 4. Pronombres demostrativos, como "No tengo intención de ser como los míos" en nuestro país, "zhi" se puede traducir como "esto, esto" significa "Hanoi es feroz... y así sucesivamente".

"Si no es tan bueno como Chang'an" y "Tocar el dragón y decir Zhao Fei", la palabra "zhi" se traduce como "tal".

El segundo es como auxiliar 1, un signo de atributo, como "adorar el puesto de Si" en "Diez pensamientos de Jian Taizong", en el que la palabra "zhi" conecta el atributo sustantivo "obeisi" y la palabra central. "trabajo", que puede traducirse como "De", significa la relación positiva de restricción.

Esta frase se puede traducir como “¿Cuál es el deber de agasajar a los funcionarios?”. Los dos caracteres "Zhi" en "Guo Qin Lun", es decir, "explotar campos fértiles en el este y recolectar condados y condados en el norte", conectan respectivamente los adjetivos "fértil" y "crisis" con las palabras centrales "tierra" y "condados", lo que indica una relación positiva.

2. El símbolo del complemento. Por ejemplo, en "Snake Catcher", "Si no me devuelves mi bendición, será muy desafortunado". El "zhi" aquí es el signo del complemento, que puede traducirse como "de", lo que indica que conecta la palabra central "lamentablemente" con el complemento "muy" levántate.

3. El símbolo del objeto de la preposición (sin traducir). Por ejemplo, "Fu Jin, ¿por qué no me odias?" en "Préstamo de una vela para decir adiós a la dinastía Qin", si "por qué no me odias" es el objeto de "tú", este es por adelantado.

Esta oración se puede traducir como "¿Qué (posibilidad) puede satisfacer el (deseo) de Jin?" 4. El signo de posposición atributiva (no traducido), como en "Fomentar el aprendizaje" "Las lombrices de tierra tienen sin poder, pero con músculos y huesos fuertes", los dos "zhi" son signos de la posposición atributiva, con la palabra "zhi" como prefijo y la palabra "zhi" como atributo. Las lombrices de tierra no tienen garras afiladas ni huesos ni músculos fuertes.

5. Se utiliza entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración (sin traducción). Por ejemplo, en "Regreso a Xi Ci", "Cuando se obtienen todas las cosas buenas, siento que mi vida se acabó". Aquí, se usan dos "zhi" entre la frase sujeto y predicado, lo que indica que esta frase no puede ser. una frase separada.

Esta oración se puede traducir como "(Yo) envidio la recuperación de todas las cosas, y suspiro que mis años están llegando a su fin". 6. Se usa entre el sujeto y la estructura de la preposición, indicando que ellos. se han convertido en un todo, enfatizando y resaltando el significado de esta estructura preposicional.

Por ejemplo, la palabra "Zhi" en "Estoy en el campo, me dedico a mis oídos" en "Estoy en el campo" está conectada entre el sujeto "Estoy en el campo" y la estructura de preposición "Guo Yu", enfatizando el significado de "Guo Yu". Esta frase se puede traducir como "He hecho todo lo posible para gobernar el país". 7. Las partículas (sin traducir) se utilizan para formar sílabas después de palabras que expresan tiempo o ciertos verbos. No tienen ningún significado real y sólo sirven para coordinar sílabas.

Por ejemplo, en "Fomentar el aprendizaje", la palabra temporal "Xu" va seguida de "Zhi" para coordinar las sílabas y servir como afijo. Esta frase se traduce como "no tanto como puedes aprender en un momento". La palabra "desde este ángulo" en "Jianzhuke Shu", en la que la palabra "zhi" va seguida del verbo "guan", es una sílaba paralela, sin sentido, y puede traducirse como "desde este ángulo"8. Incrustado en medio del nombre, no tiene ningún significado real.

Por ejemplo, lo que dijo el tío Zheng, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido, zorro perdido . 9. Incrustado entre sustantivos especiales, sin sentido.

Por ejemplo, en "La historia del Museo de la Ciruela Enferma", "Abrir el Museo de la Ciruela Enferma para su almacenamiento". El antiguo "Zhi" se utiliza para referirse específicamente al "Pabellón Bingmei" y no está traducido.

En tercer lugar, como verbo, se puede traducir como "to, to y to" antes de la oración local. Por ejemplo, en "Hongmen Banquet", "Xiang Bo es el ejército de Pei Gong a altas horas de la noche", "zhi" se usa como verbo antes del sustantivo "ejército de Pei Gong".

"Yan" significa tanto la preposición "yu" como el pronombre demostrativo "es (esto)". Generalmente se usa después de un verbo o una estructura verbal para presentar a las personas, cosas y cosas involucradas. tierra. Por ejemplo: (1) El rey es inocente y la gente del mundo es inocente.

("Estoy en el campo")②El tío Ji está muerto, es obediente. (Zheng Burke, Duan Yanyu) Los pronombres demostrativos generalmente sirven como objetos después de los verbos transitivos, refiriéndose a personas, cosas, cosas, etc.

Por ejemplo: (1) También hay un cambio repentino de humor, resistencia repentina y depresión. (Sobre la perseverancia) - Trabaja duro.

(2) Si eres pobre, morirás de desastre. ("La historia de los camellos plantando árboles") - Es una lástima: amo a la gente.

Los pronombres interrogativos se suelen utilizar antes de los verbos o estructuras verbales para expresar preguntas y pueden traducirse como "dónde" y "cómo". Por ejemplo: (1) Si estás en peligro y no aguantas, si no ayudas, ¿qué harás? ("Ji's General") (2) ¿Cómo podemos distinguir el bien del mal? (Respuesta a Li Yi.

7. Interpretación de poemas clásicos o textos clásicos chinos en el Capítulo 8 de "Tao Te Ching"

El bien es como el agua. El agua agrada a todas las cosas Sin pelear, y no es del agrado de todos, así que son solo unas pocas palabras.

Vivir en un buen lugar; corazón, bondad; armonía, bondad; habla, integridad, buen gobierno de las cosas, buena energía; El marido es simplemente indiscutible, así que nada especial.

[Traducción]

Las mejores personas son como el agua. El agua es buena para nutrir todas las cosas sin competir con ellas. Se queda en lugares que a la gente no le gusta, por lo que es la más cercana al Tao. Las mejores personas son buenas para elegir dónde vivir, mantener la calma y ser insondables, ser sinceras, amigables y desinteresadas con los demás, buenas para cumplir sus promesas, buenas para racionalizar la administración, buenas para dirigir el país, usar sus fortalezas en acción y aprovechar oportunidades. . Las mejores personas hacen lo que hacen debido a su indiscutible virtud, es decir, sin culpa ni reproche.

¡Mi pasaje favorito! ! ! ! !