La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Cómo se dice guarniciones en japonés?

¿Cómo se dice guarniciones en japonés?

Guarniciones japonesas: ぉかず.

Conocimientos ampliados:

El japonés (inglés: japonés; japonés: japonés; seudónimo japonés: にほんご), también conocido como japonés, es el idioma oficial. de Japón hay 654,38 25 millones de hablantes nativos y 654,38 0,6 de la población mundial habla japonés. Los orígenes del idioma japonés han sido objeto de debate durante mucho tiempo. Los japoneses de la era Meiji clasificaron al japonés como una lengua altaica, lo que en general ha sido negado. Mo. Hulbert y Ono Kaneg creen que el japonés pertenece a la familia de lenguas dalopita, y Nishida Takashi cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas.

Bai Guisi cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas japonesas Koguryo (es decir, la familia de lenguas Fuyu), y Leon Angelo Serafim cree que las lenguas japonesa y Ryukyuan pueden formar la familia de lenguas japonesas. Existe la hipótesis de que las lenguas austronesia, zhuang y dong, y la familia de lenguas japonesas pueden formar la familia de lenguas austronesia-taiwanesa, es decir, todas son homólogas.

El antiguo Japón no utilizaba caracteres escritos, y los caracteres chinos fueron introducidos desde Baekje cuando llegó el emperador Shinying. El secretario japonés que escribía enteramente en caracteres chinos dijo: "En la antigüedad no existía la escritura y se transmitía oralmente durante el período del emperador Shenying, Baekje envió a Achiji a Japón".

En 285, Wang Ren, un funcionario de Baekje durante el reinado del rey Xiaogu, trajo las Analectas chinas y el Clásico de Xiao a Japón. Este fue el comienzo de la exposición japonesa a los caracteres chinos. Después del período de los Tres Reinos, los caracteres chinos y la cultura china se introdujeron oficialmente en Japón en grandes cantidades. Durante la dinastía Tang, inventé el kana, que era popular entre las mujeres, y el idioma oficial era el chino clásico, por lo que el japonés moderno estuvo muy influenciado por el chino antiguo.

Tomemos como ejemplo el "Diccionario de ilustraciones chinas" publicado en Showa 31. Entre el vocabulario japonés, el japonés representa el 36,6 y el chino el 53,6. En Showa 39, el Instituto Nacional de Investigación de Japón realizó una encuesta sobre 90 términos de revistas y encontró que el japonés representaba 36,7, el chino 47,5 y el español casi 10.