Traducción y apreciación de "Inscrita en el templo Houchanyuan" de Chang Jian
1. Inscrito en el templo Zen detrás del templo Poshan (Autor: Chang Jian), el texto original: Al entrar al antiguo templo temprano en la mañana, el primer sol brilla en el bosque alto. El camino sinuoso conduce a un lugar apartado, y la sala Zen está repleta de flores y árboles. La luz de la montaña agrada a los pájaros, y la sombra del estanque está vacía del corazón humano. Todo está en silencio, excepto el sonido de campanas y campanillas.
2. Traducción: Por la mañana, cuando caminaba hacia este antiguo templo, el sol naciente brillaba sobre la jungla. El sinuoso camino conduce a un lugar tranquilo, donde los monjes cantan sutras y adoran a Buda, escondido entre flores y árboles. El brillo de la luz de la montaña hace felices a los pájaros y el reflejo del estanque profundo elimina todos los pensamientos mundanos en los corazones de las personas. Todo estaba en silencio, sólo el sonido de las campanas resonaba en el aire.
3. Apreciación:
Este poema trata sobre el templo budista y el patio zen, y expresa la mente solitaria del autor de olvidarse del mundo y centrarse en las montañas y los ríos. El poeta subió a la montaña Poshan temprano en la mañana y entró en el templo Xingfu. El sol naciente iluminó los bosques de la montaña. Los budistas llaman "bosque" al lugar donde se reúnen los monjes, por lo que "bosque alto" también significa alabar el monasterio zen, y la escena de la montaña iluminada y el bosque muestra el sentimiento de alabar al Buda. Luego, el poeta caminó por el sendero de bambú en el templo y caminó hacia el profundo patio trasero. Descubrió que la sala Zen donde cantaba sutras y adoraba a Buda estaba en lo profundo de las flores y los bosques del patio trasero. Un entorno tan tranquilo y bello hizo que el poeta se maravillara, se embriagara y lo apreciara con olvido.
Levantó los ojos y vio las verdes colinas detrás del templo brillando con el sol, y vio los pájaros volando y cantando libremente. Cuando caminó hacia el estanque de agua clara, vio el cielo, la tierra y su. Figura en el agua De repente, el cielo se despeja y los pensamientos que distraen el mundo en mi corazón se eliminan de inmediato. El budismo es la puerta vacía. El budismo dice que después de que un monje medita, "incluso si vuelve a comer y beber, saboreará la alegría del Zen" ("Vimalakirti Sutra: Productos convenientes"), y su espíritu será extremadamente puro y alegre. En este momento, en esta escena y en esta situación, el poeta parece haber realizado el misterio del budismo zen, libre de todos los problemas del mundo, libre y despreocupado como un pájaro. Parece que todos los demás sonidos de la naturaleza y del mundo humano han sido silenciados, y sólo queda el sonido de campanas y carillones. Este melodioso y fuerte sonido budista guía a las personas a un estado puro y alegre. Obviamente, el poeta aprecia la hermosa y única residencia de este patio zen, aprecia la concepción artística de este budismo y se olvida del mundo mundano, y expresa sus sentimientos de escapar del mundo.