La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Ayúdame a crear un diálogo situacional sobre una entrevista japonesa. Gracias. Necesito tanto el seudónimo como el significado.

Ayúdame a crear un diálogo situacional sobre una entrevista japonesa. Gracias. Necesito tanto el seudónimo como el significado.

Espero que sea útil...

R: はじめまして, Li Liです. どうぞよろしくお愿いします.

Ha ji me ma shi te, ri ree de su Doo zo yo ro shi ku o ne ga i shi ma su.

Hola. Mi nombre es Li Li. Esta es nuestra primera reunión. Por favor cuídenme.

B: よろしくお愿いします. Me gradué de la universidad.

Yo ro shi ku o ne ga i shi ma su. Da i ga ku o so tsu gyoo shi ta ba ka ri de su ne.

Por favor, cuídame. Te acabas de graduar de la universidad.

R: Me gradué de la Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Tohoku en julio de este año.

Ha i. ko to shi no shi chi ga tsu too ho ku da i ga ku no ga i ko ku go ga ku i n o so tsu gyoo shi ma shi ta.

Sí , se graduó de la Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad Northeastern en julio de este año.

B: ¿ご専公は?

¿Go se n koo wa?

¿En qué especialidad te especializas?

R: 日本语です.

Ni ho n go de su.

Japonés.

R: La motivación para incorporarse a la empresa es la siguiente.

Nuu sha doo ki ni tsu i te cho tto o ki ki shi ta i n de su ga.

Me gustaría preguntarte ¿por qué quieres unirte a nuestra empresa?

B: はい. Amigos privados de la sociedad で働いています. La historia de la historia, el futuro de la sociedad, la sociedad del futuro, la atmósfera de la sociedad, la atmósfera de la sociedad, el futuro brillante.

Ha i. wa ta shi no to mo da chi wa on sha de ha ta ra i te i ma su ka re no ha na shi ni yo ru to, on sha wa to te mo shoo ra. i se e no a ru ka i sha de, sha na i no fu n i ki mo a ka ru i soo de su.

Tengo un amigo que trabaja en tu empresa. Según él, tu empresa. Es muy próspero. Hay un futuro brillante para el desarrollo y el ambiente dentro de la empresa es muy armonioso.

R: Sí.

Ee.

Sí.

B: 欧社の日本语通訳のjobに応raiseしたいと思います.

O n sha no ni ho n go tsuu yak u no sho ku ni oo bo shi ta i to o mo i ma su.

Me gustaría postularme para el puesto de Traductor de japonés en su empresa.

R: 通訳の事事だけでなく、不 事事もしなければなりませんよ.

Tsuu ya ku no shi go de de wa na ku, be tsu no shi go to mo shi na ke re ba na ri ma se n yo.

Pero, no solo Traducción y a veces hay que hacer otros trabajos.

B: Sí, un hombre varonil. Privado も新しいものにpick戦したいです. Si ese es el caso.

Ee, da i joo bu de su. Wa ta shi mo a ta ra shii mo no ni choo se n shi ta i de su.

> Mmm, no hay problema. Como joven, también me gusta aceptar el desafío de las cosas nuevas.

R: Creo que se unen al club Ichiban Hoshi y He Hoshi.

Nuu sha shi ta ra, i chi ba n sa i sho ni , na ni o shi ta i to o mo i ma su ka.

Si te unes a la empresa, entonces ¿Qué quieres hacer primero?

B: La web oficial de la Royal Society es el mercado chino y el mercado está ignorando al mercado.

O n sha no ha tten ni wa chuu go ku to i u shi joo o mu shi shi te wa da me da to o mo i ma su.

Creo que tu compañía El desarrollo de China no puede ignorar el mercado.

R: なるほど.

Na ru ho do.

Eso es cierto.

B: Empresa de investigación de mercados en la ciudad representada por まず, Beijing de China, Shanghai y Kuangzhou などの. Los resultados de la investigación son los siguientes: Al mismo tiempo, にテレビ, noticias などのマスコミで新伝をします.

Ma zu, chuu go ku no pe ki n, sha n ha i, koo shuu na do no da i hyoo te ki na to ka i de shi joo choo sa o shi ma su So re ka. ra, choo sa ke kka ni yo tte chuu go ku ji n no ki ni i ru mo no o tsu ku tte ha n ba i shi te mi ma su Doo ji ni te re bi, shi n bu n na do no ma. su ko mi de se n de n o shi ma su.

En primer lugar, creo que deberíamos realizar un estudio de mercado en las grandes ciudades representativas de China, como Beijing, Shanghai y Guangzhou. Luego, según los resultados de la encuesta, creamos productos que gustan a los chinos y los vendemos. Al mismo tiempo, se realiza publicidad en televisión, periódicos y otros medios.

R: Es verdad. うちの社は人事が多くて、 Ocupado しいです. Es necesario estar a cargo de los asuntos oficiales, tener problemas, necesitar trabajo y tener problemas en el momento adecuado. Un hombre de verdad.

Ta shi ka ni i i ka n ga e de su ne. U chi no ka i sha wa shi go to ga oo ku te, I so ga shii de su Shi go to ga ta ma tte ku. ru to, ko ma ri ma su ka ra, to ki ni wa za n gyoo ga hi tsu yoo de su da i joo bu de su ka.

De hecho, es una buena idea. Nuestra empresa tiene mucho trabajo y está muy ocupada. Es difícil manejar cuando el trabajo se acumula, por lo que a veces es necesario trabajar horas extras. ¿Estás bien?

B: Es totalmente un problema. Ocupado y ocupado, ocupado y ocupado, ocio y sueño.

Zen zen mon da i a ri ma se n. I so ga shii no ga su ki de, hola ma ba ka ri da tta ra, ka e tte ko ma ri ma su.

p>

p>

No hay ningún problema. Simplemente me gusta estar ocupado. Si estoy demasiado ocupado, será problemático.

R: そうですか. それはestructura です.

Soo de su ka. So re wa ke kkoo de su.

De verdad. Genial.

R: El tratamiento es のことについてですが, las reglas de mi empresa son によって y la cita inicial es は元です. Estoy pidiendo información a otra persona.

Ta i guu no ko to ni tsu i te de su ga, wa ga sha no ki tee ni yo tte, sho ni n kyuu wa se n go hya ku ge n de su. ji n joo hoo ni ka i te a ru to o ri de su

En cuanto a la remuneración, según la normativa de nuestra empresa, el salario al inicio es yuanes. Esto también se indica en el anuncio de contratación.

B: はい、いいです.

Ha i, i i de su.

Sí, lo tengo.

R: Se trata de las cosas buenas. El aspecto del tratamiento es el mismo que el problema.

So re ni ho ke n na do mo zen bu so ro tte i ma su ta i guu me n ni tsu i te ho ka ni mo n da i wa a ri ma se n ka.

También hay seguros y todo lo demás. ¿Tiene alguna otra pregunta sobre el tratamiento?

B: En términos generales. 不にありませんけど. 一つだけお文きしたいのですが, Single 寮はありますか.

Da i ta i wa ka ri ma shi ta. Be tsu ni a ri ma se n ke do. Hola a tsu da ke o ki ki shi ta i no de su ga, do ku shi n ryoo. wa a ri ma su ka.

Probablemente esté claro y no haya otros problemas. Sólo quiero preguntar, ¿la empresa tiene dormitorios para solteros?

R: すみません. Las palabras se olvidan. El tren eléctrico del club es generalmente un cuadrado de 40 céntimos y la habitación individual del club es una habitación individual.

Su mi ma se n. I i wa sure ma shi ta. Ka i sha ni de n sha de da i ta i y n ju ​​​​ppu n no to ko ro ni, ka i sha. no do ku shi n ryoo ga a ri ma su.

Ah, lo siento, olvidé mencionarlo. La residencia para solteros de la empresa está a unos cuarenta minutos en coche de la empresa.

B: El material dorado es el mejor.

Ryoo ki n wa do no gu ra i de su ka.

¿Cuánto cuesta el alquiler?

A: 月に元です. Usted mismo debe hacerse cargo del costo del calentamiento y calentamiento del agua.

Tsu ki ni sa n bya ku gen de su. Su i doo koo ne tsu hi wa ji ko fu ta n to na tte i ma su.

Cada mes. Todos los gastos de agua, luz, gas y demás corren por tu cuenta.

B: はい、わかりました.

Ha i. wa ka ri ma shi ta.

Está bien, lo entiendo.

R: 何か文きたいことはありませんか.

Na ni ka ki ki ta i ko to wa a ri ma se n ka.

¿Tienes alguna pregunta?

B: No te lo pierdas.

Be tsu ni a ri ma se n.

No más.

A: では, cara a cara, はこれでFin, わります.

De wa, me n se tsu wa ko re de o wa ri ma su.

Eso es todo.

B: お热しいところを、どうもありがとうございました.

O i so ga shii to ko ro o , doo mo a ri ga too go za i ma shi ta.

A pesar de mi apretada agenda, estoy realmente agradecido.

R: どうもご抴様でした.

Doo mo go ku roo sa ma de shi ta.

Tú también has trabajado duro.

B: Contáctanos.

Go re n ra ku o o ma chi shi te o ri ma su.

Entonces regresaré y esperaré las noticias.

R: El número de teléfono es el mismo que el número de teléfono.

Ki me ta ra, de n wa de o shi ra se shi ma su.

Cuando los resultados estén disponibles, te avisaremos por teléfono.

B: ありがとうございました.

a ri ga too go za i ma shi ta.

Gracias.