La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Apreciación del texto original de los diversos poemas de Jihai?

¿Apreciación del texto original de los diversos poemas de Jihai?

Texto original de "Poemas varios de Jihai":

"Poemas varios de Jihai"

¿Gong Zizhen [Dinastía Qing]

Jiuzhou está enojado. Es triste depender del viento y los truenos para hacer que miles de caballos se queden en silencio.

Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo. (Talentos 1: Talentos)

Apreciación de "Poemas varios de Jihai":

Este es un excelente poema político.

Todo el poema tiene niveles claros, divididos en tres niveles: El primer nivel describe la sociedad real sin vida donde miles de caballos guardan silencio y el gobierno y el público guardan silencio. "Diez mil caballos están en silencio" es una metáfora del hecho de que bajo el gobierno de la dinastía Qing, la gente no se atrevía a hablar y había una atmósfera sofocante y aburrida por todas partes. Aquí se utiliza una alusión. "Alabanza e introducción ilustradas de los tres caballos" de Su Shi: "En ese momento (a principios de las dinastías Song y Yuan), los caballos tributo de las regiones occidentales tenían cabezas de dos metros y medio de altura, cabezas de dragón con huesos de viento y lomos de tigre con focas leopardo. Salieron de la Puerta Donghua y entraron en la Prisión Celestial Si, haciendo vibrar sus melenas y sonando "Miles de caballos están en silencio". Para la situación de "miles de caballos están en silencio", la palabra "dolor" se usa para expresar el sentimiento del poeta. arrepentimiento y patriotismo. El poeta viajó a Beijing para ser funcionario en 1810, lleno de ambiciones y estrategias para gobernar el país, pero su carrera oficial se vio frustrada. La desilusión de sus opiniones políticas le hizo darse cuenta claramente de que se encontraba en una situación de "dos obstáculos en la vida" ("El fuerte viento se levanta el 20 de octubre y el libro está en el corazón").

En el segundo nivel, el autor señala que para cambiar este aburrido y decadente status quo, debemos confiar en el enorme poder del viento y el trueno. Es una metáfora de que China debe experimentar enormes cambios sociales para volverse vibrante.

En el tercer nivel, el autor cree que ese poder proviene de los talentos, y lo que el tribunal debería hacer es recomendar talentos fuera de la norma. Sólo así China puede tener esperanza. "Insto a Dios a que anime y envíe talentos de todo tipo". El uso de técnicas de injerto expresa el deseo del poeta de romper el dominio de las tinieblas y crear un mundo nuevo. "Tiangong", el Emperador de Jade, es también el llamado Dios del mundo. El poeta expuso los males de la época y de repente persuadió a Dios. Al final del poema, escribió una nota personal: "Cuando pasé por Zhenjiang, vi al Emperador de Jade, el Dios del Viento y el Dios del Trueno. miles de personas oraron en el templo y los sacerdotes taoístas rogaron que les escribieran Qingci". escribir Qingci" y utilizó actividades supersticiosas populares para servir los pensamientos y sentimientos que quería expresar. "Ecléctico" expresa plenamente la mente amplia, la visión clarividente y las suposiciones estratégicas del poeta. El gobierno Qing en ese momento era corrupto e incompetente y sufría problemas internos y externos, especialmente los invasores imperialistas. Estaban ansiosos por esclavizar a la nación china y destruir el país chino. La tendencia a la partición era inminente. un barco naufragó en la tormenta, debe involucrarse todo tipo de personas. Una gran cantidad de talentos en este campo no sirven de nada, por lo que el poeta aconseja a Dios que recupere su espíritu y envíe una gran cantidad de talentos de manera ecléctica, así. para revertir la marea furiosa y el edificio que está a punto de derrumbarse. La palabra "persuadir" tiene un significado positivo. Es un consejo, no una mendicidad. Muestra la posición condescendiente del poeta y también muestra la confianza del poeta en el cambio.

Las dos primeras frases del poema utilizan dos metáforas para expresar las opiniones del poeta sobre la situación en China en ese momento. "Miles de caballos guardan silencio" es una metáfora de la realidad de que bajo el decadente y cruel régimen reaccionario, las ideas son aprisionadas, los talentos sofocados y hay letargo, vulgaridad, ignorancia, un silencio sepulcral y una realidad asfixiante. "Viento y trueno" es una metáfora de las fuerzas sociales emergentes y de reformas radicales y violentas. Concéntrese en el panorama general, enfóquese en el conjunto y cree un reino artístico majestuoso, poderoso y profundo. Las dos últimas líneas del poema, "Insto a Dios a animarme y enviar talentos de cualquier tipo", son líneas famosas que se han recitado. El poeta expresa su apasionada esperanza con una imaginación única. Espera el surgimiento de figuras destacadas y la tendencia reformista para formar nuevos "viento y truenos" y nueva vitalidad, que barrerán la situación aburrida y lenta que ha envuelto a Kyushu. No sólo revela las contradicciones, critica la realidad y mira hacia el futuro, lleno de ideales. Es un país de las maravillas único, único, que pide cambio y futuro.

Traducción de "Poemas varios de Jihai":

Solo confiar en el enorme poder como el viento y el trueno puede hacer que la tierra de China esté llena de vitalidad. Sin embargo, la falta de vida de lo social. y la situación política es, en última instancia, una tragedia.

Aconsejo a Dios que recupere su espíritu y no se ciña a ciertas especificaciones para poder enviar más talentos.

Anotaciones de palabras y frases:

Kyushu: uno de los apodos de China. Ellos son: Jizhou, Yanzhou, Qingzhou, Xuzhou, Yangzhou, Jingzhou, Liangzhou, Yongzhou y Yuzhou.

Enojado: situación animada.

Confiar (shì): confiar.

Miles de caballos callaron: todos los caballos callaron. Es una metáfora de la situación social y política sin vida.

Yīn, silencio, no hablar.

Tiangong: Creador.

Anímate: anímate, trabaja duro.

Jiang: nacimiento, descendencia.

Sobre el autor:

Gong Zizhen (22 de agosto de 1792-26 de septiembre de 1841), cuyo nombre de cortesía era Zhuan y cuyo nombre era Dingxu (Yizuoding'an). Nacionalidad Han, de Renhe, Zhejiang (ahora Hangzhou). En sus últimos años, vivió en Yulushan Hall, Kunshan, y también era conocido como Yulushanmin. Pensador, poeta, escritor y pionero del reformismo en la dinastía Qing. Gong Zizhen alguna vez se desempeñó como Secretario del Gabinete, Director de la Mansión Zongren y Director del Ministerio de Ritos. Abogó por abolir el mal gobierno y resistir la agresión extranjera. Una vez apoyó plenamente a Lin Zexu en la prohibición del opio. Renunció a la edad de 48 años y regresó al sur. Murió en la Academia Yunyang en Danyang, Jiangxi, al año siguiente. Sus poemas abogaban por "cambiar la ley" y "cambiar el mapa", exponiendo la corrupción de los gobernantes Qing, y estaban llenos de entusiasmo patriótico. Liu Yazi lo elogió como "el mejor en trescientos años". Es autor de "Obras completas de Dingzhen", que contiene más de 300 artículos y casi 800 poemas, que ahora están compilados en "Las obras completas de Gong Zizhen". El famoso poema "Poemas varios de Jihai" contiene 315 poemas. Numerosas obras poéticas y alegóricas.

Antecedentes creativos:

Gong Zizhen ha estado en la capital durante mucho tiempo, sirviendo como ministro inactivo en una oficina fría. Es talentoso y heroico, pero era tabú porque. su padre tenía más de setenta años y su tío Wen Gonggong fue designado para el Ministerio de Ritos. El funcionario en el salón quería evitarlo, por lo que pidió comida y regresó a casa el 23 de abril. Renunció y regresó al sur, dejando Beijing. y llegó a su casa en Hangzhou el 9 de julio. Más tarde, fue al condado de Kunshan, prefectura de Suzhou, donde cocinó el restaurante Yucheng Mountain para establecerse con su familia. El 15 de septiembre, fui al norte para encontrarme con mi esposa y mis hijos que habían abandonado Beijing y llegué al condado de Gu'an, provincia de Hebei, para saludarlos. El 22 de noviembre regresó al sur con su esposa He Jiyun, Zicheng (Changpao), Tao (Nianpao) y su hija Asin. El 26 de diciembre (30 de enero de 1840) llegó a Badminton Shanguan y se instaló aquí desde entonces. . Durante más de medio año de viaje de norte a sur, el autor escribió 315 cuartetas, llamadas "Poemas varios de Ji Hai". En el año 20 de Daoguang en el segundo año (1840), el autor escribió "Libros con Wu Hong (Doce)" para discutir el proceso de escritura y el contenido de este grupo de poemas, diciendo: "El día que salí de la capital el último Año, de repente rompí el precepto de la poesía y cada vez que escribía un poema, se escribía una canción en el papel del libro de cuentas con el bolígrafo Ni Lv Ji Fei, y él la ponía en un Guan roto. Viajó nueve mil millas de ida y vuelta. El día 26 del duodécimo mes lunar, llegó a la Villa Haixi (es decir, el Pabellón de la Montaña Yucheng). Los contó con el Guan y obtuvo una bola de papel. Hay trescientos quince poemas, incluidos trescientos quince poemas. Entre ellos se encuentran poemas sobre la despedida de la capital, poemas sobre la mendicidad por comida, poemas sobre el recuerdo de Hongsheng y poemas sobre las aventuras de Yuan Pu, pero deben copiarse si desea copiar una copia completa y enviársela para leer. , por favor venga y lea los pensamientos de Yue Yue, incluso sentado y acostado, comiendo y bebiendo, tan vívidos como una pintura "La" Cronología del Sr. Dingzhen "de Wu Changshou decía: "Es útil registrar notas diversas sobre el viaje y también. Cuenta cosas viejas. Hay trescientas quince cuartetas, tituladas "Poemas varios de Ji Hai", y las fuentes, escritos y amistades de su vida se pueden utilizar para examinarlo".

Exprese el tema. :

"Poemas varios de Ji Hai". "" es una colección de poemas escritos por Gong Zizhen, un escritor de la dinastía Qing. Se trata de un conjunto de poemas autonarrativos, que suman un total de 315 poemas. Escribió sobre sus experiencias de vida, escritos, amistades, etc., o discutió temas de actualidad, contó sus experiencias o reflexionó sobre el pasado. La temática era muy amplia y el contenido complejo. . Los poemas están compuestos utilizando una variedad de técnicas y estilos artísticos, que van desde lo majestuoso hasta lo triste.

Comentarios de expertos famosos:

"Sobre el desarrollo del Qijue en los "Poemas varios de Jihai" de Gong Zizhen": "Los "Poemas varios de Jihai" de Gong Zizhen están muy condensados , vívido y profundo Refleja plenamente la realidad del declive y el declive de la dinastía Qing. El desarrollo de la función de Qijue de discutir los asuntos de actualidad e intervenir en la realidad es un trabajo pionero y creativo en el arte de las cuartetas.

"Las obras completas de Gong Zizhen" compiladas por Wang Wenru: estos trescientos quince hay muchos tipos de capítulos que pueden usarse como cronología e historia de viajes.