La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - Traducido por Xiao Zhongfei

Traducido por Xiao Zhongfei

1. "Xiao Chongshan, anoche dejé de cantar con el frío"

Autor: Yue Fei de la dinastía Song

1, texto original

Quiero Para expresarle mi corazón a Yao Qin. Tengo pocos amigos cercanos, ¿quiénes me escucharán cuando se rompa mi hilo?

2. Traducción

Quiero regalarle a la lira un canto lleno de preocupaciones. Pero si las montañas y los ríos son escasos, aunque la cuerda esté rota, ¿quién escuchará?

2. "¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño?"

Autor: Li Yu de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos

1, texto original

La Luna de Primavera y Otoño ¿Cuándo fue? ¿Cuánto sabes sobre el pasado?

Anoche el viento del este volvió a soplar en el pequeño edificio y la patria no pudo soportar mirar hacia atrás a la luna brillante.

La valla tallada y los ladrillos de jade aún deberían existir, pero Zhu Yan los cambió.

¿Qué tan triste puedes estar? Como un río que fluye hacia el este.

2. Traducción

¿Cuándo terminará este año? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche, la brisa primaveral soplaba desde el pequeño edificio. ¿Cómo puedo soportar el dolor de extrañar mi ciudad natal en esta noche luminosa?

Las barandillas cuidadosamente talladas y los escalones de jade aún deberían estar allí, pero la persona que extraño está envejeciendo. Pregúntame cuánta tristeza hay en mi corazón, como el agua de manantial interminable que fluye hacia el este.

3. "El caso Zafiro, las costuras se detienen cada año"

Autor: Song Anónimo (Sobre Huang Gongshao)

1, texto original

Nadie lleva flores, nadie convence a la gente para que beba y a nadie le importa la embriaguez.

2. Traducción

Aunque hay flores, nadie las usa. Aunque hay buen vino, nadie me convence. Incluso si estoy borracho, a nadie le importa.

4. "Te conocí y no tuve nada que decir en la Torre Oeste"

Autor: Li Yu de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos

1, Texto original

Du En el tranquilo ala oeste, la luna es como un gancho. El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu.

Seguir cortando y clasificando cosas las vuelve desordenadas. Éste es el dolor de la separación. No cualquier gusto promedio.

2. Traducción

Silencioso y solo, subí lentamente y solo al edificio vacío del oeste.

Mirando al cielo, sólo hay una luna fría.

Mirando hacia abajo, vi un sicómoro solitario en el patio, y el patio profundo estaba envuelto en los fríos y desolados colores del otoño.

Es el dolor de la subyugación nacional, y se sigue recortando y solucionando.

La larga tristeza que persiste en mi corazón es otro tipo de dolor indescriptible.

5. "Mil años, algunos zorzales marchitos"

Autor: Zhang Xian, Dinastía Song

1, texto original

No tires de la cuerda, puedes hablar de ello.

A medida que pasa el tiempo, el amor es difícil de romper.

El corazón es como una pantalla de doble capa con miles de nudos en su interior.

Ha pasado la noche y la ventana este aún no está blanca.

2. Traducción

No toques las cuerdas de la pipa, porque mi profundo dolor es difícil de expresar. Si hay amor en el cielo, nunca envejecerá y el amor verdadero nunca morirá. Los corazones apasionados son como esas redes de seda con miles de nudos en el medio. Ha pasado la medianoche, el este aún no está blanco y todavía hay luna creciente.