La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de inglés - ¿Qué es la traducción al chino clásico?

¿Qué es la traducción al chino clásico?

◎ Q ǐ

Igual que "Qi". Confort [comodidad; alegría]

Wang lo recogió en Beijing y Huan se sintió muy cómodo bebiéndolo. ——"Poesía·Xiaoya·Yizao"

Me alegré mucho de ver al rey. ——"Poesía·Xiaoya·Xiao Xiao"

◎ Q ǐ

(1) (Carácter fonético. De la provincia de ZH, el sonido se omite ligeramente. Muestra instrumentos musicales. ( k ℉ i)Significado original: la alegría de pagarle a un maestro por su servicio meritorio)

(2) "Qi" se usa como palabra funcional en el medio o al comienzo de una oración para expresar una pregunta.

③Equivalente a "no" y "cómo" [cómo]

No desde hace mucho tiempo. ——"Política de los Estados Combatientes·Zhao Ce"

Si eres mi vecino. ——"Snake Catcher" de Liu Tang Zongyuan

¿Crees que es un cínico? ——El "discurso del hombre naranja" de Liu Ming Ji

¿Es único? ——"Yu Li Qianli Horse" de Liu Mingji

(4) Otro ejemplo: He Nai (He Nai, indefenso sin pensar (¿Cómo puedo extrañarte?) (expresando No); otra razón)

(5) Equivalente a [mucho menos; sin mencionar]. (Además) qué pasa

(6) eso

(7) ) representa el imperativo [voluntad]. Por qué no (por qué no)

(8) significa estimación y especulación. Equivalente a tal vez, Murphy [tal vez; tal vez]

¿Está interesado el general? ——"Política de los Estados Combatientes·Yance"

(9) Una vez más

Jing Qing no tenía ninguna intención.

Al general le gustaría verlo. - "Los Tres Reinos y la biografía de Zhuge Liang"

(10) Otra vez

¿Está interesado el general?

¿Es posible (11)?