¿Cuál es la mejor manera de decir tu nombre en inglés? Por ejemplo: Li Li, He Jiong, Chen Can.
Además, la provincia de Taiwán, Corea del Norte y Corea del Sur tienen sus propios sistemas fonéticos y todas se escriben con su propia fonética oficial. Y las reglas fonéticas también son diferentes, por lo que el mismo carácter chino se comporta de manera diferente bajo diferentes reglas ortográficas. Sólo protege la legalidad de la ortografía del nombre en esta región y no lo utiliza en otras regiones.
La ortografía actual del apellido chino "Hu" es la siguiente:
Mandarín Pinyin: Hu
Ortografía en inglés de Hong Kong: Wu o Woo (del Pronunciación cantonesa "Wu")
El llamado pinyin común de la provincia china de Taiwán: Hu
El pinyin inglés de los caracteres chinos en coreano: Ho (de la pronunciación del coreano "?")
Los caracteres chinos en inglés coreano Pinyin: Ho (de la pronunciación del coreano "?")
Además, existen otras grafías, como Hoo, pero por un lado son muy dialectales y por otro lado se proporcionan durante el registro de identidad inicial. Una vez creados, la ortografía no se puede cambiar.
En este sentido, hay un tema especial en mi espacio que presenta las diversas formas ortográficas de los apellidos chinos como referencia. ...