Nadie entiende el contenido gramatical de la lección de japonés 39.
から también significa causa y efecto, pero から simplemente establece una relación/fenómeno de causa y efecto porque. . . por lo tanto.... . Sin embargo, personalmente creo que el verbo て tiene un fuerte color emocional. Por lo tanto, a la primera situación dada en la Lección 39 le siguen palabras que expresan sentimientos, indicando el motivo y la causa de la primera mitad de la oración. . . . , causado. . . Las consecuencias, por así decirlo. . . . Este fuerte color emocional significa que el asunto tiene mucho que ver contigo. La frase de から' es sólo una narrativa y el color emocional no es fuerte. Si estás indicando un motivo, puedes decir que usar "から" simplemente indica lo que sucedió en el resultado. Usar el verbo て es la razón por la que estoy aquí. . . Tiene una mala influencia o algo así.
2. En oraciones que contienen opiniones y pensamientos personales, como avisos finales, solicitudes y sugerencias, no se puede utilizar el verbo て para expresar razones, sino から. Por ejemplo: このままでのテストにできなぃ. Bueno, mañana. En una oración con la fuerte intención y el tono sugerente del hablante se debe usar から en lugar del verbo て.
Tengo entendido que cuando estás explicando algo, o cuando sucede por alguna razón, Será mejor que uses el verbo て. Cuando le des consejos a otros en lugar de una explicación, usarás から.
3. Sustantivo で, esto es muy simple, es cómo expresar la razón cuando es un sustantivo. , Creo que deberías entenderlo. No diré más.
4. En cuanto al último "ので", no necesitas pensar demasiado complicado. El uso es similar al significado general de expresar razones. Sin embargo, al escribir un artículo, cambiar "から" por "ので" es una forma más formal de expresar razones. Los verbos del tipo から o て se utilizan habitualmente en la conversación diaria.
El significado literal de で es algo que sucede repentinamente mientras se hace algo.
Lo anterior es sólo mi entendimiento personal. Sólo como referencia.